Отсчёт. Жатва - страница 94

Шрифт
Интервал


Зал оказался пуст. Скорее всего, именно по этой причине не-людь избавился от своего шуршаще-блестящего плаща, и теперь я могла как следует разглядеть его. Кожа у ньэннца была вовсе не эбонитовой, как мне сначала показалось, а сизо-пепельной, с лунным отблеском, и словно светилась изнутри. Плотные чёрные перчатки доходили до локтей всех четырёх рук. Две пары узких, миндалевидных глаз смотрелись тёмными гранатами, притягивая всё внимание, и далеко не сразу я заметила, что лицо выглядело почти человеческим – разве что более вытянутое, с высоким лбом, плавно перетекающим в длинный тонкий нос. Чёрные волосы, заплетённые в мелкие косички, были собраны в высокий хвост, топорщащийся на затылке словно куст, а в заострённых ушах красовалось сразу по три серебристых колечка. Одет он был в кожаную безрукавку с воротом под подбородок, тёмно-синие шаровары и тканевые расшитые туфли, никак не вязавшиеся с общей тёмной аурой своим кричаще-алым цветом.

– Сестре нужна помощь? – вновь рассмеялся Квиль.

Смех выглядел немного жутковатым, словно ньэннец пытался повторить человеческую манеру, не совсем понимая смысл.

– С чего вы взяли? – настороженно спросила я.

Ньэннец откинулся назад, опираясь локтями, и запрокинул голову, с хищной улыбкой изучая моё, несомненно, испуганное выражение лица.

– Я знаю, что тот человек тебе не брат. Я знаю, кто он на самом деле, потому что ваше чародейское искусство не в силах обмануть мой взор. А ещё я знаю, что твоё сердце отобрали без твоего согласия.

Я сжалась и покачала головой, отказываясь от помощи.

– Я знаю, кто твой «друг» на самом деле. В Ньэнне он известная личность.

– Тогда почему не расскажете мне сразу?

Квиль стёр с лица улыбку.

– Ты веришь ему. Мои слова могут пошатнуть твою веру. Стоит ли это того, если на самом деле он не плохой человек? К тому же, отчего тебе верить мне? – не дожидаясь ответа, он встал, и спустя всего мгновение из дверей, ведущих в кухню, вышел владелец постоялого двора с заставленным едой подносом. До этого я видела его только мельком, когда Ардо расплачивался за комнату. Широкоплечий высокий мужчина походил больше на вышибалу, чем на радушного хозяина, встречающего гостей хлебом-солью, и рваный шрам через переносицу только подкреплял первое впечатление.

Почувствовав запах еды, я мигом вспомнила, что так и не поужинала.