– Прошу прощения?
– И я у вас, за то, что повысил на вас голос. Нет, если говорить серьезно, не полагаете же вы, что мы снова…
– Полагаю. Я много думала об этой внезапной гибели как будто всеми любимой и совершенно безобидной женщины и чую в этом доме нечто странное. Не спрашивайте, что я имею в виду: я сама не знаю. Но здесь что-то происходит, и это меня сильно тревожит.
Карстерс нахмурился.
– Не попробуете объяснить?
– Нет! – отрезала миссис Брэдли.
– Итак, по-вашему, это убийство? Но полиция…
– Там служат здравомыслящие люди, – перебила его миссис Брэдли, – но обычно у них нет ни воображения, ни чувствительности. Им подавай факты, тогда как мы с вами довольствуемся ощущениями.
– Мне тоже нужны факты, – возразил Карстерс, – и между прочим, мы ими располагаем. Факты здесь, перед нами и вокруг нас, мелкие факты, но по отдельности, без помощи своих собратьев, любой из них бессилен и бесполезен. А мы даже не способны их разглядеть. Позор, не правда ли?
– Отчего же, с некоторыми фактами мы знакомы, – возразила миссис Брэдли. – Позвольте, я их вам назову, и вы убедитесь, сколько их на самом деле можно свести вместе. Готовы?
Карстерс открыл маленький блокнот.
– Я буду записывать.
Она слегка подалась вперед и начала:
– Открытое снизу окно. Вряд ли это дело рук покойницы. Незапертая дверь. Вряд ли покойница забыла бы о двери или намеренно не стала ее запирать, особенно если для нее по-прежнему было важно скрывать свой пол. Отсутствие табурета в ванной.
– Его уже нашли, – брезгливо сообщил Карстерс. – Пропала моя лучшая улика!
– Вот как? – Миссис Брэдли повернулась к нему, не скрывая любопытства. – Нашли? Где же?
– В ванной этажом выше. По недосмотру горничные поставили в ванной верхнего этажа два табурета, так что на нижнем этаже не осталось ни одного.
– Забавно, – сухо заметила миссис Брэдли.
Карстерс покосился на нее, удивленный ее необычным тоном.
– Боюсь, я не понимаю…
– Не понимаете? – На ее тонких губах заиграла странная улыбка. – Боюсь, мистер Карстерс, сегодня утром вы и наш бесценный мистер Бинг немного сглупили, ведь так? Оказались слепцами.
– Неужели? На что вы намекаете?
– Дорогой мой, – миссис Брэдли схватила его за руку своей клешней, – вы удосужились расспросить об этом горничных? О табурете – ускользнувшей улике?
– Признаться, нет. Но, конечно, это можно сделать, раз вы считаете, что это принесет пользу.