Избранное. Том I - страница 26

Шрифт
Интервал


Чтоб пленных птиц на волю отпустить.
По миру, где любовь превращена
В бесстрастное пустое развлеченье,
Я странствовал под знаком отреченья
От той любви, что мне была дана.
Я спрашивал людей счастливых стран,
В жестокости своей не знавших меры:
– «Кто ваш Господь,
        в ком символ вашей веры?»
И люди отвечали мне: «Das Man»[18].

Июнь 1978

XXVIII. Баллада о Германии

(«Лотхен, локон, Лорелея…»)

Лотхен, локон, Лорелея,
Гёте, Генрих Гейне…
Ведьма, с ворожбой твоею
Мне – хоть в воды Рейна!
Ах, Германия – гадалка,
(Frau или Freulein?).
«Было – жарко, стало – жалко», —
Сплетни колоколен.
Ван Бетховен, Букстехуде,
Бах без слова Feuer.
Переводы, пересуды —
Чёрт-те что такое!
Говорят, что герр Георге
Был нечистой силой.
Гутен таг вам, гутен морген,
Господи помилуй!
Волны Рейна, зелень леса,
Гессе, Гофман, Гауф…
Ах, Германия – принцесса!
(Freulein или Frau?)
Не грусти, старушка-норна!
Вечно рядом с нами —
Алым, золотым и чёрным —
Зигфридово знамя!

1978

XXX.[19] «Мне кажется, мой друг, что я давно распят…»

Мне кажется, мой друг, что я давно распят.
Мне кажется, мой друг, —
                 мы все давно распяты.
Омытые в крови тела влюблённых спят.
Есть время – для любви,
                 другое – для расплаты.
Есть время для войны, другое – для утех.
Давно потерян счёт
        бессмысленным победам.
Мне кажется, мой друг,
                 что мне неведом смех.
Мне кажется, мой друг, —
                 он никому не ведом.
Мелькают наши дни, как станции метро:
Рожденья, свадьбы, смерть —
                 и прочие крестины…
Мне кажется, мой друг,
                 печальный шут Пьеро
Живёт в любом из нас
                 под маской Арлекина.
Ах, празднество глупцов,
                 дурацкий маскарад!
Здесь – царство Никуда,
                 там – царство Ниоткуда…
Мне снится сон, мой друг:
                 Сын Божий и Пилат
Распяты. А царём провозглашён – Иуда.

Апрель-май 1978

XXXII.[20] Прощание

(«Когда взмахнёт цветок последним лепестком…»)

…Когда взмахнёт цветок последним лепестком,
И ночь моя печаль умрёт от непогоды,
Рассыплется во прах на берегу морском
Бумажный Парфенон из карточной колоды.
Настанет день, когда Гефестовы лучи
Растают в облаках, где музыка уснула,
И не сгорят стихи в сиянии свечи,
И не дойдёт письмо до пристани Катулла.
Исчезнут короли и нищие во мгле,
Зайдёт Звезда Полынь за голубые горы,