Из короткого телефонного разговора со Слэком, находившимся в Дэнмуте, полковник знал, что дело обстояло не так. Однако он хотел услышать, что скажет сама Джозефина Тернер.
Та без малейших колебаний ответила:
– Нет, я этого не сделала.
– Почему же, мисс Тернер?
Она посмотрела ему в глаза.
– На моем месте и вы не сделали бы этого!
– Вы так считаете?
– Мне приходится думать о своей работе. В чем не нуждается ни один отель, так это в скандале, особенно в таком, который способен заинтересовать полицию. Да я и не думала, что с Руби может случиться несчастье. Такая мысль мне и на минуту в голову не приходила! Я решила, что ее одурачил какой-нибудь молодой человек. Я не сомневалась в том, что она вот-вот объявится, и намеревалась устроить ей в таком случае основательную головомойку! Восемнадцатилетние девицы – такие дуры…
Мелчетт изобразил, что просматривает собственные заметки.
– Ах да, насколько я понимаю, в полицию обратился мистер Джефферсон. Один из постояльцев отеля?
Джозефина Тернер ответила коротким «да».
– А что заставило этого мистера Джефферсона поступить подобным образом?
Джози погладила обшлаг своего жакета. В манере ее внезапно почувствовалась напряженность. Полковнику вновь показалось, что она о чем-то умалчивает.
Ответила женщина даже как-то мрачно:
– Он инвалид. И быстро расстраивается. По причине своей инвалидности то есть.
Мелчетт не стал более развивать тему и спросил:
– А кто этот молодой человек, с которым вы видели танцующей вашу кузину?
– Его фамилия Бартлетт. Он у нас уже около десяти дней.
– Они успели подружиться?
– Не слишком, мне кажется. Во всяком случае, я об этом не знала. – В голосе ее вновь прозвучала любопытная сердитая нотка.
– И что он сказал?
– Он сказал, что после их танца Руби отправилась наверх попудрить нос.
– И тут она переоделась?
– Наверное, так.
– И, кроме этого, вы больше ничего не знаете? Потом она…
– Исчезла, – проговорила Джози. – Совершенно верно.
– А мисс Кин кого-нибудь знала в Сент-Мэри-Мид? Или по соседству?
– Не знаю. Может, и знала. Понимаете ли, в Дэнмут и в «Маджестик» съезжаются молодые люди со всей округи. И я никак не могу сказать, откуда они, если только случайно не услышу это от них.
– А ваша кузина не упоминала при вас Госсингтон?
– Госсингтон? – искренне изумилась Джози.
– Точнее, Госсингтон-холл.