Ключ для хранителя - страница 68

Шрифт
Интервал


- Конечно, заживет, но не скоро… Тебя как звать то? – запоздало решила перейти ко второму уровню отношений женщина.

- Вета.

- А меня, значит, Гильда, можно, без «тетушки»… А из каких ты мест, Вета? – с расстановкой произнесла она, склонившись над моим коленом. Я же, уловив в ее тоне настороженность, констатировала: «Все-таки проверили мою сумку»… Так и не дождавшись ответа, женщина с радикулитным «охом» распрямилась. – А, впрочем, не мое это дело. Пусть Его сиятельство сам разбирается, – и, уж совсем для меня неожиданно, широко расплылась в улыбке…


Пока я поглащала нехитрую, но очень вкусную кашу, приправленную жареным луком и каким-то темным мясом, с удовольствиемзапивая все это благолепие молоком, в царстве Гильды произошли разительные перемены. Абрамка и Тук исчезли еще до моего возвращения из купальни, и комната постепенно стала наполняться совершенно новыми людьми, сразу же приступающими к своим повседневным обязанностям. Две молоденькие девушки, щедро украшенные веснушками и похожие друг на друга, как сестры, доставали из стоящего в углу мешка, по-моему, картошку. А женщина лет пятидесяти, чуть, моложе самой Гильды, с шикарной косой, скрученной под косынку, готовилась месить тесто. Последним с улицы зашел смазливый невысокий парень, в котором я, почему-то сразу, определила местного «официанта». Было в нем что-то лакейски снисходительное. Он, в отличие от других, уже вовсю занятых делами, по-хозяйски шлепнулся ко мне за стол:

- Гильда, это кто, новая твоя помощница? – надменно меня разглядывая, поинтересовался он.

- Много будешь знать, быстро облысеешь, – осекла та парня. – Тебе что, делать нечего? Так иди, серебро почисти, – и кивнула в сторону массивного буфета, наполненного, видно этой «привилегированной» посудой.

Парень хмыкнул, но тут же подчинился и, в доказательство, из буфетного угла вскоре послышался звон доставаемых частей сервиза. Девушки тихо захихикали, а я мысленно показала Гильде большой «оценочный» палец.

Вскоре по внутренней винтовой лестнице спустился Тук и, обменявшись с хозяйкой кухни несколькими фразами, выжидающе развернулся ко мне. Я невольно тяжело вздохнула и, одаренная напоследок внимательным взглядом Гильды, прихватив жилет и сумку, пошла за ним к лестнице.

Медленно поднимаясь, мы минули первый, просторный со столом буквой «П» этаж, затем второй, с высокими книжными шкафами и, наконец, свернули с лестницы на нужном нам, третьем. Он, видимо, был отведен под личные покои графа и, в отличие от двух нижних, поделен на несколько комнат. Первая из них, как ранее выразился сам Его сиятельство, «проходная», мне, и предназначалась. Выглядела она скромно, но чисто и, вполне могла бы сойти за комнату слуги богатого хозяина. Хотя, кто его знает, может быть, ради меня из ее такового и выселили. В левой ее от двери части, вдоль обитой деревянными рейками стены, стояла кровать, застеленная старым ковровым покрывалом. Напротив, находился, опять же, угловой камин (традиция, что ли у них тут такая, углы каминами заполнять), а между камином и кроватью, под узким мозаичным окном, «расставил» кривые ножки маленький резной столик с керамическим тазом, кувшином и льняным полотенцем, аккуратно сложенным в углу.