Рэймер передернул плечами. «Очень умно — отыграться на ребенке,
лорд Монтегрейн», — подумал про себя раздраженно. Себя он,
разумеется, в шестнадцать ребенком уже не считал. А в нынешние
двадцать и вовсе полагал абсолютно взрослым. Но за то, что напугал
девочку-пирожное, было отчего-то совестно.
— Пока ты где-то шастал, дебютанток уже представили, — бросил
ему отец. — Так что сейчас идешь к Амелии Грерогер, и хоть в ногах
у нее валяйся, но в конце вечера она должна объявить своему отцу,
что выходит за тебя замуж.
Из-за этих слов Рэймер даже отвлекся от своих мрачных
мыслей.
— А что, она может отказаться?
Отец раздраженно дернул плечом.
— Пройдоха Бриверивз тоже подбивает клинья к Грерогерским
пастбищам.
Рэймер скривился. С сыном Бриверивза, Эйданом, они вместе
учились и, мягко говоря, недолюбливали друг друга. Очень мягко
говоря.
— Так что, будь так любезен, используй свое обаяние на полную, —
продолжал отец увещевать непутевого, по его мнению, сына, — не все
же горничных щупать.
Рэймер сцепил зубы, проглатывая очередных горничных. Черт же его
дернул связаться с той гувернанткой.
— Которая? — уточнил он мрачно, оглядывая зал. «Которая из этих
кур?» — добавил мысленно.
Несмотря на громкую музыку, казалось, что в огромном зале и
впрямь стоит непрерывное кудахтанье. Размалеванные куры в
разноцветных платьях. В сравнении с большинством, та
девчонка-пирожное была еще ничего — не красавица, но по крайней
мере не выпрыгивала из платья, чтобы заполучить себе мужа побогаче.
Впрочем, и думать о том розовом безобразии иначе, как о ребенке,
Рэймер тоже не мог.
— Вон та, в розовом платье, — отец указал направление
подбородком. — И учти, если оплошаешь, отправлю тебя служить в
самый дальний гарнизон, будешь гонять снежных людей вместо
горничных.
Посмотрев в указанном направлении, Рэймер усмехнулся, покачал
головой и на этот раз потянулся за вином, а не за водой.
— Когда выезжать? — поинтересовался у отца, отсалютовав тому
бокалом.
Лицо лорда Монтегрейна-старшего побледнело, а затем пошло
красными пятнами.
— Что. Ты. Сделал? — потребовал он, с трудом сдерживаясь, чтобы
не схватить сына за грудки и не начать трясти.
Рэймер равнодушно пожал плечами.
— Подарил Бриверивзам пастбища?
***
— Что с тобой, Мэлли? — На дрожащий до сих пор локоть легла
твердая ладонь лорда Грерогера. — На тебе лица нет с самого
открытия бала.