Дитя Севера - страница 13

Шрифт
Интервал


Бейтрис всхлипнула, Ари сжала руку подруги и посмотрела на Аннунциату. Да, она должна была бы вцепиться в это ангельское личико сердечком с огромными голубыми глазами и пухлыми губками. За этой маской доброго ангела скрывается та еще лиса, опасная, злая и голодная. Такая же напала на них с Бастьеном на болотах, когда они заблудились…

Сейчас бы сказать что-то грубое, хотя бы напомнить Аннунциате, что родители сбагрили ее в монастырь, потому что она позорила семью — как говорили, строила глазки сразу троим — богатому лавочнику, конюху и троюродному дяде. И на вопрос, насколько это все было невинно, так никто и не ответит.

Нет-нет, нельзя. Недостойный аргумент. Ари же не «крестьянское отродье», не пристало ей вести себя так, как они хотят. В конце концов, этикету Ари учили. Все же замерли и ждут, что сейчас эта «нищенка, оказавшаяся среди аристократов случайно, как свинья, зашедшая в тронный зал» покажет свою природу. Аннунциата точно ждет, чтобы потом фальшиво ужасаться, что лорд-маршал захотел взять в жены крикливую склочную крестьянку. Мол, Аннунциата к Ари со всей душой, а она... Конечно, было бы чудесно, если бы слухи о ее неблагородной природе дошли до «жениха» — да даже до короля — и он отменил бы свадьбу… Но этого не будет, поэтому нечего радовать «подруг».

Ари как-то забыла, что встретит не только восторженное лживое восхищение, —противное, липкое, но безобидное. Будут еще попытки оскорбить и унизить, вот такие — прикрытые вроде как сочувствующим взглядом и искренними добрыми намерениями. Об этом она подумает после, в своей комнате, без назойливых свидетелей.

Ари вздохнула и вежливо ответила:

— Ну что ты? Как можно верить слухам? Зачем пятнать честное имя благородных людей нелепыми баснями? Я уточню у моего супруга, что случилось с братом Бейтрис, упомяну, что ты уверена, будто его отец пытал пленных и наслаждался их стонами… думаю, он должен знать, как порочат наше семейное имя. Или… зачем ждать? Сейчас же пойду к матушке Имельде и спрошу, как она могла одобрить мой брак с настоящим исчадием ада.

Она слегка поморщилась — будь ее воля, она бы никогда не произнесла этих слов — «наше семейное имя», надо же! Внутри все кипело — и от отвращения к Лингрэму, и от ненависти к этим «милым подругам». Но они-то и не подозревают, что аббатиса одобрила бы любой брак. Если бы они знали, что Ари продали из-за ее владений, то вряд ли вели бы себя так подобострастно. Они завидуют.