— Ваша милость не желает умыться с дороги? — Дейдре терпеливо
дожидалась, пока Ари закончит рассматривать портрет. — И ванна
приготовлена. Жарко-то как нынче! Не продохнуть.
Уже вечером, вдоволь нагулявшись по парку и саду и воздав
должное вкуснейшему обеду и ужину, Ари отослала прислугу и
устроилась в изголовье широкой мягкой постели. Оперлась на подушки,
поджала под себя ноги. Да, было бы глупо врать себе — этот дом
украл ее сердце. Высокие окна, выходившие в парк или в сад, ажурный
балкончик, где Ари долго стояла и любовалась прямой как стрела
аллеей, ведущей к фонтану, мебель, над которой потрудились самые
искусные резчики королевства... И повсюду узоры, орнаменты, обитые
шелком стены. Или это только в ее покоях? Наверняка у лорда Тэнима
все иначе, вряд ли ему по вкусу набивные цветочки и виноградные
гроздья.
А вот интересно, где обитала несчастная Элиза Мерсье? Быть
может, даже в этой комнате. Ари брезгливо наморщила нос: неужто
лорд-маршал посмел поселить ее, свою законную жену, там же, где
некогда жила его любовница? Но ведь... да, ему ничего не стоило
разместить простолюдинку в родовом гнезде, несмотря на недовольство
собственной матери. И как только она стерпела? Или мнение прежней
леди Лингрэм было для сына совершенно неважно? Или мнение женщин...
точно, для него они — и мать, и Элиза, а вот теперь и она, Ари, —
не дороже придорожной пыли! С ними можно поступать, как ему
заблагорассудится: запереть в замке Элизу, досаждать матери,
жениться на наследнице Хольма, не удосужившись получить ее
согласие. Резковат? Так, кажется, говорила о нем Розалинда? Да он
сущий деспот! Невежа и... и убийца.
Ари вскочила с кровати и прошлась по комнате, осторожно
дотрагиваясь до деревянных панелей и пробуя, не поддастся ли одна
из них. Раз ей удалось обнаружить тайник в особняке, отчего бы
таким не оказаться и в замке? Она отдернула шторку — вроде именно
оттуда Дейдре приносила таз с теплой водой. Надо же, служанка все
нахваливала волосы Ари, расчесывая их костяным гребнем: "Чистое
золото, леди Лингрэм, чистейшее, как у короля в сокровищнице!" А
ведь сперва Дейдре показалась ей неприветливой, едва ли не
враждебной.
За шторкой и вправду скрывалась узкая дверца, Ари повернула
маленький ключик, толкнула ладонью — и очутилась вовсе не в
купальне, а в каком-то темном коридоре. Ничего было не разглядеть,
и ей пришлось вернуться обратно, чтобы прихватить свечу. Стены
прохода были отделаны деревянными панелями, здесь не обнаружилось
ни окон, ни украшений. Она прошла чуть дальше — и вскоре уже стояла
перед такой же дверцей, как и та, что скрывалась за занавеской в ее
спальне. Потянула на себя поблескивающую позолотой ручку в форме
головы какого-то сказочного зверя и ступила в скрытую тенями
комнату, в глубине которой угадывалось ложе под высоким
балдахином.