***
Молодая пара наконец покинула номер и прогуливалась вокруг
марины, примыкающей к отелю. Гермиона настаивала на переезде в
другие страны содружества, но Гарри все еще не был убежден.
Осматриваясь, он заметил яхту, медленно пробирающуюся по шлюзам,
выходя из марины в сторону Темзы, и указал на нее Гермионе.
– Что ты об этом думаешь?
– О яхте?
– Да, если бы у нас была такая, мы могли бы передвигаться, и,
похоже, ее можно будет довольно сильно защитить.
– Гарри, они очень дорогие. Тем более, та, на которую ты
смотришь, должно быть, более 100 футов в длину.
– Ну, у нас есть деньги, и я хочу большую.
– Дай мне подумать, – сказала Гермиона, глядя в глаза Гарри и
видя в них волнение. Она поняла, что аргументы против покупки яхты
нужно хорошо продумать.
В тот вечер они ужинали в Лепон-де-Ла-Тур, Гермиона заказала
тушеного каменного окуня с соусом Мателот, а Гарри йоркширскую дичь
в соусе из красного вина. Гарри, казалось, ел медленно, но при
более внимательном наблюдении можно было заметить, что он
старательно подражал Гермионе в тонкостях этикета.
На сладкое Гермиона захотела тарт Малибу с белым шоколадом и
карамелизованным банановым муссом. /* Прим. перев.: именно "тарт".
Французский открытый пирог из песочного, или любого другого теста
*/
– Чем больше я думаю о яхте, тем лучше это звучит. Думаю, было
бы лучше связаться с Пикфлиппером и посмотреть, что он скажет.
– В самом деле, дорогая?
– В самом деле. Это будет немного сложно для Хедвиг, так как
временами поблизости не будет полевых мышей. Уверена, нам
понадобится команда, но я не хочу поднимать беспредметные вопросы.
Давай просто отнесемся к этому как к "что, если"...
– Звучит хорошо. Когда вернемся в номер, напомни мне спросить
тебя кое о чем.
– Хорошо, Гарри. – сказала Гермиона, отламывая еще кусочек
тарта. Весь этот вечер отдавал декадансом, но Гарри настоял, чтобы
они сделали что-то особенное, чтобы отпраздновать свою свободу.
Едва разминувшись с Ремусом Люпином и Нимфадорой Тонкс, которые
по указке Дамблдора появились в ресторане только чтобы обнаружить,
что искомые особы вышли за считанные минуты до их прибытия, они
вернулись в гостиницу.
– Знаешь, там что-то в рассказе Дамблдора о пророчестве вызывает
у меня недоумение, – сказал Гарри.
– Что именно, Гарри? – спросила Гермиона, оглядываясь по
сторонам, не подслушивает ли кто.