Пятая печать - страница 6

Шрифт
Интервал


Книги автора, изданные ранее, изъяты из магазинов, библиотек в 2002 году церковными мракобесами в союзе с гебнёй. Впрочем, многим читателям эпохи вЫрождения России уже не понятны книги автора. Их не могут читать читатели с душами замыленными графоманской литературой. Книги автора слишком мудры и художественны, они содержат информацию, требующую неспешных размышлений, а на это способны не многие из современных читателей.

А для умеющих читать (а не просматривать), эти книги захватывающе интересны, потому что написаны не только о том, о чём не писала бездарная советская литература, но и потрясающе художественно, как в СССР не писал никто. И, несмотря на трагическое содержание, книги автора написаны весело, потому что человека, жизнерадостнее автора, я не встречал. Репортажи автора по-юношески дерзки и задорны, потому что если Господь даёт молодость человеку, то даёт её не на временное пользование, а на всю жизнь!

ПРИМЕЧАНИЯ:

Цитаты в тексте книги,

выделенные тонким курсивом и приведенные без ссылки на источник, взяты из книги А.Дюма «Граф Монте-Кристо»,

а

выделенные жирным курсивом со ссылкой на источник, взяты из Библии.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Словарь к роману «Пятая печать»

Некоторые из этих слов имеют несколько значений, но в прилагаемом словарике указаны только те значения, в которых эти слова применяются в тексте, чтобы это не было «похоже на турецкую фразу Мольера, которая так сильно удивляла мещанина во дворянстве множеством содержащихся в ней понятий». (А. Дюма «Граф М-К»)


АВТОЗАК – авто для заключенных.

АЗОХН ВЕЙ! – ой-ой! (евр.)

АЛЛЕС ГУТ УНД КРИГ КАПУТ – всё хорошо и войне конец (нем.)


БАКЛАН – скандалист.

БАЛОЧКА – базарчик

БАН – вокзал.

БАУЭР – крестьянин (нем.)

БАРГУЗИН – северо-восточный ветер на Байкале.

БАСКО – хорошо (уральск. дДиал.)

БЕРДАНА – сумка с лямкой.

БЕРЕГИНЯ – языческая русалка. (рус.)

БИР-БИР – давай-давай! (тат.)

БИТЫЙ ФРЕЙ – «тертый калач» – идиома.

БОКА – часы

БОМОНД – избранное общество (фр.)


ВЕРТАНУТЬ – вырвать из рук.

ВЕРТУХАЙ – надзиратель

ВЕТОШНЫЙ КУРАЖ – гордиться бедной честностью.

ВОХРА – военизированная охрана.

ВТОРАЯ РЕЧКА – расстрельное место во Владивостоке.

ВТОРОЙ ФРОНТ – продукты по «леэнд-лизу».

ВШИВИК – рубль (пренебрежительно)

ВШИВКА – бедняк

ВЫДРА – отмычка к дверям ж.-д. вагона.

ВЫТЕРКА – ж.-д. билет.


ГЕШЕФТ – торговля. (евр.)