Любовь и вороны - 3. Поводок для волка - страница 35

Шрифт
Интервал


Глаза Фелана сверкнули особенно ярко, а губы дрогнули в немом вопросе. Но он не осмелился задать его вслух.

По всей видимости, Норберг почувствовал обиду брата, потому что у самой лестницы обернулся и уже мягче добавил:

— Вот именно поэтому Иларии пока лучше побыть вдали от Гроштера. Когда все уляжется — я сделаю так, чтобы она сама захотела приехать сюда. Кошки не любят, когда их принуждают к чему-либо. Это я прекрасно уяснил из общения с тобой. О нет, я буду очень терпелив. Илария никогда не поймет, что ее решениями управляют извне.

После чего торопливо отправился прочь из подвала, перескакивая сразу через две ступени.

Фелан не стал останавливать брата и продолжать спор. Вместо этого он дождался, когда шаги Норберга окончательно стихнут. После чего проворчал:

— Не переоцени свои возможности, брат. Излишняя самоуверенность еще никого до добра не доводила.

И, негромко насвистывая под нос какую-то незатейливую веселенькую мелодию, в свою очередь начал подниматься.

Я не выходила из дома весь следующий день, благо, что в этом не было острой нужды. Вместо этого я до зеркального блеска надраила все полы, перемыла все полки и переменила постельное белье. Мне было омерзительно думать о том, что Дик ходил по моему жилищу и своими грязными руками к чему-нибудь прикасался. К тому же я раза три или четыре принимала ванную, все силясь стереть с себя отпечатки его потных влажных ладоней.

Уже к вечеру ничего в моей внешности не напоминало о полученной оплеухе. Лишь на скуле слабо желтел почти заживший синяк.

Ближе к вечеру я решилась на вылазку. Мне никак не давало покоя загадочное исчезновение Дика. Не то, чтобы я огорчалась этому. Нет и еще раз нет, ведь в противном случае даже думать не хочется о том, чем бы мне это грозило. Но любопытство всегда было неотъемлемой стороной моего характера.

Я дождалась того момента, когда сумрак на улице станет насыщенного лилового цвета. Перекинулась в гостиной, прежде не забыв плотно задвинуть тяжелые бархатные гардины. Теперь я была уверена, что никто не сможет подсмотреть за процессом моего превращения.

Дверь, ведущую из кухни в сад, я предусмотрительно оставила приоткрытой. И неслышно выскользнула прочь.

Дом семейства Виер располагался на другой стороне городка. Понятное дело, я не стала бежать по улицам Ультауна. Вместо этого я предпочла сделать широкий круг, пробираясь по неухоженным заброшенным садам окраины. Наверное, я потеряла не меньше часа времени, но не жалела об этом. Дик Дайнс преподал мне отличный урок, который лишь каким-то чудом не стал последним в моей жизни. Я способная ученица, понимаю все с первого раза.