Вот теперь всё стало на свои места.
Видимо, принцесса знает о моём даре, и решила с помощью меня
избавиться от неугодного ухажёра. Вот только является ли сам этот
Ямамото одарённым? Сомневаюсь, что можно использовать дар в драке с
обычным человеком. И отказаться от прогулки я уже не могу. Теперь
это будет воспринято всеми как моя трусость, а для наследника клана
Фуджи подобная репутация недопустима. Ладно, будем решать проблемы
по мере их появления.
- Спасибо за предупреждение, -
поклонился я девушкам, - Буду иметь ввиду.
Примечание автора. Всем
привет! Спасибо всем, кто читает и поддерживает меня! Решил также
разместить тут вроде небольшой справки по японским суффиксам для
тех, кому лень искать в интернете))
Значения самых
популярных японских суффиксов:
-сан(さん) — нейтрально-вежливый суффикс, довольно
близко соответствующий обращению по имени-отчеству в русском языке.
Широко употребляется во всех сферах жизни: в общении людей равного
социального положения, при обращении младших к старшим и так далее.
Часто используется при обращении к малознакомым людям. Кроме того,
его может использовать романтически настроенный молодой человек по
отношению к возлюбленной.
-кун (君, ты) — более «тёплый», чем «-сан»,
вежливый суффикс. Означает значительную близость тем не менее
несколько формальных отношений. Примерный аналог обращения
«товарищ» или «друг». Используется людьми равного социального
положения, чаще всего приятелями, одноклассниками, коллегами, при
обращении старших к младшим, а также при обращении начальника к
подчинённому, когда на этом факте не стоит заострять
внимание.
У этого суффикса есть две нижеописанные зависимости, в
зависимости от возрастной группы. В отношении несовершеннолетних
(до 20 лет), то есть школьники, студенты, — обычно используется по
отношению к лицам мужского пола. Может использоваться применительно
к девушкам, когда суффикс «-тян» по каким-либо причинам неуместен
(например, мужчина-учитель к девушке-ученице или девушка к девушке
в несколько официальной, но шутливой форме). В отношении взрослых —
как к мужчинам, так и к женщинам (обычно в тех случаях когда это
коллеги по работе или обращение начальника к
подчинённому).
-тян (ちゃん) — примерный аналог
уменьшительно-ласкательных суффиксов в русском языке. Указывает на
близость и неофициальность отношений. Используется людьми равного
социального положения или возраста, старшими по отношению к
младшим, с которыми складываются близкие отношения. В основном
употребляется маленькими детьми, близкими подругами, взрослыми по
отношению к детям, молодыми людьми по отношению к своим девушкам. В
чисто мужском обществе не употребляется в качестве обращения, более
того, мужчина может расценить такое обращение к себе как
оскорбление (если только его так не называет любимая девушка).
Может использоваться в отношении дедушки или бабушки — в этом
случае будет соответствовать русским уменьшительно-ласкательным
«дедуля» и «бабуля».