-Не служила, - повторил страж и
вздохнул - Но - капитан. Это как?
Аури открыла рот, но страж
отмахнулся.
-Понятно как, - ответил он себе - А
служить -то как собираешься?
Аури открыла рот, чтобы уточнить
вопрос, но страж опять махнул рукой.
-Ну это понятно, как.
-Да что вам все понятно и понятно! -
рассердилась Айрин – Своё звание я честно заслужила. В Прайбурге я
помогла… одному барону. Потом королевским солдатам. Потом сражалась
у стен Ортенфлоу. Вот меня и наградили – подняли ступень и
должность дали.
Едва Аури начала перечислять свои
заслуги, как капитан, выпучив глаза, уставился на неё.
-Врёшь же всё! – воскликнул он, едва
девочка замолчала – Ведь точно врёшь! Слухи эти дурацкие распустила
– и врёшь! А зачем?
-Ну, это понятно, зачем, -
передразнивая капитана, протянула Аури, и тут же добавила - Можете
написать в столичную Ратушу да спросить у них. А лучше – новому
секретарю короля, барону Велингвару. Уж им-то вам придётся
поверить.
Капитан снова потёр подбородок,
разглядывая собеседницу.
-Допустим, я напишу, – кивнул стражник
– И что они мне расскажут?
Стараясь говорить как можно меньше,
Аури поведала, уже в третий раз, историю своих столичных
похождений. Из краткого рассказа выходило так, будто бы она, решив
проехаться с Тайроном по его делам, оказалась в столице, и
познакомилась с бароном, который пристроил её к торговцам, а затем
пригласил в Ортенфлоу, где девочка и поучаствовала в битве. Рассказ
получился складным, почти правдивым, но Айрин беспокоило, что
прежние слухи могли испортить всё впечатление.
-… и вот я у вас – готова приступать к
своим обязанностям, – закончила Аури и выжидательно посмотрела на
капитана, который молча выслушал всю её историю.
-Раз так, пойдём знакомиться – хмуро
сказал Оливер и поднялся со стула. Он подошёл к окну и поманил к
себе девочку. Подойдя, та увидела задний двор. Там оказались
небольшая каменная пристройка («для оружия», пояснил Боуден),
навес, под которым разместилась пара лошадей («клячи старые, но ещё
походят»), приличного вида телега («это от шевалье Беккера»), и ещё
одна повозка явно для благородного выезда («а это командира, от
самого барона Сильдре»). Также были навалены какие-то деревянные
ящики, пара рассохшихся бочек, груда то ли дров, то ли досок,
накрытых брезентом и прочий хлам.