Пылающее сердце - страница 17

Шрифт
Интервал


Отсвет ракеты товарищ капитан увидел к вечеру, когда они с Варенькой остановились на привал. Надо было пройти еще не так, чтобы мало, но девушка уже выбивалась из сил, идя просто на силе воли, потому, отойдя дальше в кусты, товарищ капитан развернул палатку. Огонек осветительной ракеты он и не увидел бы, если бы не ель, на которую залез, чтобы оглядеть окрестности. Очень далеко что-то мелькнуло. Это могло быть и что-то другое, но капитан надеялся на то, что сюрприз собрал как можно больше гестаповцев.

— Варенька, давай, залезай, — позвал он просто упавшую в траву девушку. — Сейчас поесть сообразим и отдохнешь.

— А ты, Ванечка? — сразу же спросила смертельно уставшая Варвара. — Как же ты?

— Я тебя разбужу, — улыбнулся он. Насколько Иван смог изучить свое тело, пацан жил в настоящем концлагере. «Они заплатят», — с яростью подумал капитан.

— Тогда ладно, — широко зевнула девушка. — Тогда я согласна.

Стоило Вареньке уснуть, и капитан вылез из палатки, обустраивая себе то, что снайпера называли «лежка». Патронов доставало, штурмовая винтовка ночной прицел имела, поэтому советский офицер был готов встретить врага, заодно позаботившись о том, чтобы тихо к ним с тыла, да и с флангов не мог подобраться никто. «Вот и узнаем, так ли хорош этот клеймор», — усмехнулся товарищ капитан.

***

В кабинете, расположенном в здании на Темзе, за длинным столом сидел генерал и слушал своего подчиненного, думая о том, в каком очередном дерьме он оказался по воле Ее Величества, да и Премьер от нее ушел недалеко. Арестовывать невиновного офицера, гоняться за детьми, считающими их отныне врагами — можно ли пасть ниже?

— Грейнджер охотно идет на контакт, — докладывал офицер с погонами полковника. — Не запирается, согласился и на сыворотку, но все равно то, о чем он говорит, смахивает на бред, сэр.

— Поясните свою глубокую мысль, Уилкинс, — попросил уставший от всего этого генерал.

— Знания о так называемых «магах» оказались правдой, — начал объяснения полковник. — Учитывая «экспертов», что нам прислала канцелярия. Им же удалось компенсировать химию, которой была обработана его жена, впрочем, женщина сошла с ума и теперь это роли не играет, но капитан Грейнджер говорит, что в теле его дочери и ее друга находятся русские офицеры, да еще и прибывшие с Великой Войны, сэр.