Гарри Поттер и Точка Бифуркации 2 - страница 14

Шрифт
Интервал



Я отдышался и наконец огляделся по сторонам, чтобы понять, куда я попал. Это место больше походило на входной холл замка, чем на лавку, торгующую чем-то. В помещении царил таинственный полумрак, свет исходил лишь от тусклого настенного светильника. На полу был расстелен красный бархатный ковер, вдоль стен стояли массивные резные шкафы, а в воздухе пахло чем-то необыкновенно древним.


На полках лежал толстый слой пыли. Похоже, что это заведение не пользуется большой популярностью и последний посетитель здесь был лет сто назад, не меньше.


В центре комнаты находился прилавок, на котором сидел черный как смоль ворон.


Тут птица соскочила, взмахнула крыльями и в мгновение превратилась в облокотившегося на прилавок человека со светлыми волосами, заострённым носом, хищными глазами. И в целом вся его внешность отдавала какой-то природной хитростью, а лицо имело ярко выраженные птичьи черты.


— Мы вас уже заждались, мистер Поттер! — вежливо улыбнулся он, делая пригласительный жест рукой. — Мой хозяин давно мечтает поговорить с вами.

— Кто ты такой? — настороженно спросил я, доставая из кармана палочку и поняв, что моя личность раскрыта.


— Я всего лишь верный слуга моего хозяина, — усмехнулся незнакомец, отлипая от прилавка. — Мой хозяин крайне заинтересовался вашей фигурой и возможной ролью в будущем. Могу полностью заверить вас, мистер Поттер, что мой хозяин и, следовательно, я настроены к вам сугубо дружественно и положительно.


— Ты постоянно с восхищением говоришь о каком-то своём хозяине. Кто он? — подозрительно спросил я.


— О! — всплеснул руками он. — Будет лучше, если вы познакомитесь с ним лично. Он наверху, пойдёмте.


И он, развернувшись, пошел наверх по ступенькам, совершенно не опасаясь удара в спину, который я мог запросто совершить. Впрочем, это не похоже на покушение или попытку похищения, поэтому заинтересованный я направился следом за юношей.


Пока мы шли по коридору, я оглядывался по сторонам, поражаясь убранству — длинный коридор больше напоминал выставочный зал музея. Чего здесь только не было: какие-то романские мечи, превратившиеся от древности в ржаво-земляные куски, роскошные гобелены, которые, похоже, являлись оригиналами, а не копиями, и куча всяких непонятных бездулешек вроде украшенных ножей.


Напротив одного из таких я остановился, и мой спутник вежливо последовал моему примеру.