Дикарка у варваров. Песнь Сумерек - страница 48

Шрифт
Интервал


— Честно, — заверила я. — Или не видеть мне полной луны до следующего полнолуния!

Вэй рассмеялся, легко толкнул меня плечом и понёсся по направлению к подъёму на площадку, где нам предстояло глотать солнце.

День проходил как обычно. Сказал бы мне кто недели две назад, что я буду понимать под «обычно», точно решила бы, говорящий не в себе. А теперь... Трапезы, тренировки и беседы о пути Дао, чередующиеся с уроками каллиграфии, уже стали рутиной. Я надеялась, «сближение» Киу с объектом её интереса хотя бы как-то разнообразит день, но ничего подобного не произошло. Оба сидели, как куклы, и даже не смотрели друг на друга. Сплошное разочарование! Но ещё оставалась ночь и обещанное Вэем «что-то незабываемое», и я набралась терпения.

— Эй, Юй Лу! Росинка...

Я протёрла глаза и приподнялась с матраца — всё-таки задремала, хотя собиралась бодрствовать до прихода Вэя.

— Ну и соня, — покачал он головой. — Идём?

Я шустро поднялась с матраца, и Вэй всплеснул руками.

— Куда подевалась моя мей мей, которую невозможно поднять с постели?!

— Смотря ради чего поднимаешь. Так и будешь сопеть рядом?

— Несносное же ты созданье! — вздохнул он и, поманив за собой, выскользнул в коридор.

Переход, потом лестница, снова переход и ещё одна лестница — Вэй держал меня за руку, чтобы не отставала, а я восхищалась лёгкости, с какой он находил дорогу в темноте.

— Почти на месте, росинка!

— Может, хватит называть меня так? Называй уж Юй Лу — «жемчужина» всё же лучше, чем «капля росы»...

— «Капля росы, как жемчужина», — уточнил Вэй. — На целую жемчужину ты пока не тянешь — слишком щуплая.

— Ну и грубиян! — обиделась я. — Мог бы сказать «тонкая», а ты... — и не закончила фразу.

Мы вышли на плоскую крышу одной из башенок, и Вэй подвёл меня к самому краю. Внизу раскинулось озерцо — то самое, на берегу которого мы читали молитвы. Сейчас оно выглядело... незабываемо! Свет полной луны удивительного голубоватого оттенка отражался от его глади, и струился вверх, распространяя вокруг мерцающее сияние. Казалось, над нами зависла инопланетная тарелка, и озеро — волшебный мираж, порождённый вырывающимся из неё лучом. Вэй бросил вниз камешек, и по мерцающей глади пошли серебристые круги, а я восторженно ахнула:

— Это так...

— ...незабываемо? — самодовольно подсказал Вэй и кивнул вниз. — Хочешь искупаться?