Еще через пять минут, после торопливых манипуляций шустрых
пальцев Джитты у меня в волосах, я уже спускалась по винтовой лестнице. Только
на этот раз мои ноги были обуты в золотистые туфельки на невысоком каблуке, да
и одежды на мне было столько, что временами даже бросало в пот.
Девушка бежала впереди, указывая мне путь, но пришли мы в
итоге в ту же комнату, где побывала сегодня ночью. И тем сэром Берингаром,
которого так боялась Джитта, оказался тот самый старец, что удивлял меня
чудесами в ночи.
- А вот и наша красавица! – восхищенно развел он руками,
оглядывая меня с головы до ног.
Сам старец тоже выглядел не так по-домашнему, как ночью. На
нем были надеты штаны-галифе, заправленные в сапоги, и бархатный камзол, и под
которого выглядывали ворот и манжеты кружевной сорочки. Даже примерно не могла
предположить, сколько ему может быть лет. Судя по совершенно белым волосам и
бороде, он уже довольно древний. Только вот лицом и осанкой не смахивал даже на
моложавого старика. Странный, в общем, тип.
- Джитта, вели подавать завтрак, - обратился он к служанке,
приближаясь ко мне и беря под руку. – Прошу вас, - указал он на сервированный
стол и повел меня к нему.
Когда я заняла предложенный мне стул, по размеру и форме
больше напоминающий трон, сэр Берингар занял место во главе стола и долго
расправлял на коленях салфетку. Так долго, что я не выдержала и заговорила
первой, возможно, нарушая тем самым правила местного этикета.
- Объясните мне, пожалуйста, где я и что тут делаю! – не
слишком вежливо и тихо потребовала. Наградой мне послужил не самый довольный
взгляд голубых глаз. Невольно вспомнила о его умении гипнотизировать и
вздрогнула всем телом. Воспоминания не рождали приятных ассоциаций.
- А ты с характером, - усмехнулся сэр Берингар. – Теперь это
твой дом, - обвел он комнату глазами.
Конечно же мне хотелось спросить, по какому праву он тут
решает все за меня, но начинать общение с открытого конфликта не хотелось. А
поэтому я решила задавать вопросы по мере увеличения значимости.
- И что это за место?
- Ты в самой живописной провинции Саайл, находящейся на юге
Мингерии, - помедлив самую малость, охотно пояснил Берингар. – Управляет тут
всем герцог Вилберт. В самое ближайшее время я собираюсь тебя ему представить.
Провинция наша живет за счет животноводства. Об этом я бы мог долго
рассказывать, но будет лучше увидеть все своими глазами. Предлагаю после
завтрака отправиться на прогулку…