Не покривлю душой, если скажу, что ничего не поняла из его
философского монолога. Да и не высшие материи меня сейчас интересовали.
- Как в таком случае меня зовут?
- Ирмалинда, что переводится как мягкая и нежная. Если
позволишь, буду звать тебя Линда. В таком виде имя мне нравится гораздо больше.
Вошла дородная служанка, за ней еще одна, потом еще… Все они
держали в руках подносы, уставленные блюдами. Когда женщины проворно расставили
все это на столе и сняли крышки, я моментально забыла на время наш серьезный
разговор с сэром Берингаром, до такой степени аппетитно запахло мясом, печеным
картофелем, тушеными овощами… И пока я не насытилась, беседу мы не продолжили.
Но это не значит, что вопросов у меня не осталось. Даже напротив, несмотря на
информацию, что выдал мне мой новый знакомый, вопросов в моей голове скопилось
еще больше. Но я отчетливо понимала, что все я ответы не получу немедленно, а с
некоторыми так и вовсе придется разбираться самой и в тайне.
- А кто вы? – отложила я вилку не раньше, чем смела все с
тарелки.
- Разрешите представиться, - встал из-за стола сэр Берингар
и церемонно поклонился. – Главный маг герцогства, член гильдии магов
Мерингерии.
- Маг? – вытаращила я глаза.
- Именно, - снова расплылся он в улыбке. – Привыкай, девочка.
Этот мир даже отдаленно не похож на твой. Многое покажется тебе необычным,
волшебным, а порой и страшным, - сразу же посуровел он. – Но со временем ты
привыкнешь и полюбишь этот мир.
А вот в этом я сомневалась даже больше, чем смела признаться
себе. Душу уже выворачивали сомнения и беспомощность. Мне навязали новую жизнь,
к которой я не была готова.
- Линда, ты должна усвоить главное. Если бы я не спас тебя и
не переместил сюда, ты бы умерла. Тебя бы просто не стало. Так отнесись к
переменам, как к шансу начать новую жизнь, ну или возможности прожить еще одну,
лучшую, - наставительно произнес сэр Берингар и решительно встал из-за стола. –
Ну что, отправимся на прогулку, осматривать окрестности?
- Если можно, я бы хотела немного побыть одна, - робко
попросила я, чувствуя острую необходимость сбежать ото всех хоть на время.
- Что ж… не буду препятствовать. Комната в башенке теперь
твоя. Джитта навела там порядок. Ну а я пока отвечу на письма. Буду ждать тебя
в кабинете. Как успокоишься, спустишься.