– Беру. Получите деньги.
Делаю знак слуге, тот убегает за золотом. Ювелир, честно говоря,
тоже удивлён, что мне понравилась такая безделушка. Несколько минут
ожидания, наконец слуга появляется, кладёт на поднос мешочек с
деньгами, я забираю оба украшения. Отпускаю мастера. Протягиваю
слуге оба ожерелья:
– Найдите красивый футляр под них и отправьте в Парду.
Мужское пусть хранится у досы Аруанн. А женское… Матушка знает,
кому его отдать.
Парень кивает, но не уходит.
– Что-то ещё?
– Вас спрашивают, сьере граф.
– Кто?
– Герцог дель Саур.
– Так ведите его сюда! Немедленно!
Слуга переминается с ноги на ногу.
– Что ещё?
– Сейчас прибыл гонец. Герцог спрашивает, может ли он
посетить вас сегодня вечером для приватного разговора.
– Разумеется. Так и передайте. В любое удобное для него
время.
Только теперь парнишка срывается с места и убегает. Надо бы
одеться нормально. А то герцог может и не понять… Иду в выделенные
мне покои, заодно прошу старшего приказчика накрыть небольшой обед
в саду. Именно прошу, потому что мужчина старше меня, хотя и
простолюдин, то есть магнат. И как я вижу по косвенным признакам,
делая зарубку в памяти на будущее, очень умный человек. Заодно
посылаю дежурного из десятка охраны прислать из лагеря ещё тридцать
человек. Думаю, достаточно.
Дель Саур не заставляет себя ждать. Он появляется, как я и
думал, один. Без сопровождения, без слуг и охраны. Впрочем, как мне
уже доложили, вся его кавалькада поджидает своего лорда снаружи.
Им, кстати, тоже вынесли угощение, так что внимание тайного
соглядатая будет отвлечено, а ко мне шпионов не подпустят. К тому
же мы расположились за ткаными ширмами, и по артикуляции губ тоже
никто ничего не прочитает. Их же не видно…
– Прошу вас, сьере герцог.
Я поспешно поднимаюсь со своего кресла и склоняю голову в
поклоне в знак уважения. Мой гость смотрит на меня с любопытством,
потом тоже здоровается:
– Сьере граф…
Выпрямляет голову, с удовольствием, как вижу, присаживается за
накрытый скромно, но обильно стол. Я тоже занимаю своё место.
Герцог осматривается, но я произношу:
– Прошу прощения, ваша светлость, но слуг не будет.
Ближайший к нам человек находится в пятидесяти саженях от нас,
потому прошу вас самого поухаживать за собой. Тем более что мы –
воины…
Достаточный намёк на то, что мы здесь одни и нас никто не
подслушает. Дель Саур удивлённо смотрит на меня, потом решительно
накладывает себе миску каши, плюхает большой кусок жареного мяса,
то ли оленя, то ли кабана, наполняет бокал настоем. С пищей он
расправляется на заглядение быстро, а главное, аккуратно. Пора?
Рискну, пожалуй: