Мать всех святых, я о таком даже не
слышал!
Старушка тем временем всё спрашивала: «Такое
возможно?», но сама не сводила с меня глаз, а я не сводил глаз с
неё, заодно черпая тонны информации о новом месте.
Стокняжье открывалось для меня совсем с
другой — жуткой — стороны.
— И
последнее, — добавила женщина. — Вероятно, он просто варвар, умело
скрывающийся от расправы и указа императора...
—
Он не варвар! — вдруг воскликнула Мидори, но тут же притихла: —
Простите, учитель. Но за три года свободных варваров в империи не
осталось. Это заявляли сразу два столичных Дома-Династии, Военный и
Духовный. Я слышала вчера по Вещанию.
Женщина на Мидори даже не глянула, а
обратилась ко мне:
—
Ну а теперь я задам вопрос, который действительно следует тебе
задать, незнакомец. Не бойся сказать правду, тебе ничего не
будет.
Ну
конечно.
После фразы «Тебе ничего не
будет» всегда что-нибудь бывает, поэтому я приготовился к самому
паршивому стечению обстоятельств...
—
Какое у тебя Знамение, незнакомец? — Это и был самый главный
вопрос, который задала мне старушка.
Все
уставились на меня, ожидая ответа.
От
него зависел уровень благополучия моей новой жизни. Теперь бы
понять, что имеется в виду под словом «Знамение».
Видя, что я сомневаюсь, но страха не
проявляю, учитель добавила:
— Я
не переступаю границ этикета и не хочу тебя обидеть. Я хочу знать
лишь, кто ты: маг или ординар?
Я
снова перебирал в голове пункты Инструкции, а в ней ни о каких
ординарах не говорилось. Для нас существовали только маги, поэтому
мы и считали, что в Мире Восьми Империй есть только
маги.
Возможно, разделение «маг» или «ординар» —
это деление на «маг» и «не-маг», как у нас?
— Я
маг, учитель, — ответил я спокойно и даже доброжелательно. — Вы
оказались правы. Во всём виновато плохо выстроенное заклинание
телепортации.
Тонкие губы старушки тронула странная
улыбка.
— У
вас сильный северный акцент, но янамарский язык вы знаете хорошо.
Бывали раньше в княжестве Янамар?
—
Лишь проездом, но у меня был хороший учитель по языкам.
Она
задумалась, после чего внезапно спросила на другом
языке:
—
Ты меня понимаешь?
Я
еле удержал на месте челюсть.
Этот язык был очень похож на русский! На слух
женщина произнесла фразу не слишком уверенно, сильно смягчая
согласные. Прозвучало это как: «Ти миня панимаис?». Но я её отлично
понял, даже быстрее, чем сработал мой переводчик.