Герцогиня-служанка - страница 38

Шрифт
Интервал


До рынка добрались быстро. Благо гномов много, рук хватает, я закупала продукты и распихивала по свободным рукам плотные мешки, пока всё тот же Бум не поинтересовался, может ли он нанять телегу, на что получил утвердительный ответ.

– Госпожа, – обратился ко мне Шусти, – вон та женщина, что выбирает капусту, бывшая личная служанка вашей мачехи, Пози Пирсон. И она вас прекрасно помнит.

– Пози! – окликнула я незнакомку, приподнимая вуаль.

– Госпожа Аннабель, – женщина удивлённо обвела глазами меня и моё окружение. – Но как вы тут?

– Вы собираете покупать капусту? – недовольно произнёс мужчина, дёргая худощавую женщину за рукав.

– Да, да, собираюсь, – она подхватила вилок, отдала деньги и посмотрела на меня. – Приходится подрабатывать, пеку пирожки и в обеденное время продаю их возле шахты за городом. Кручусь помаленьку, жить-то нужно. Ох, – она неожиданно прикрыла рот рукой. – Неужели госпожа умерла?

– Ах, вы о моём платье? Нет, все живы-здоровы. Пози, моя матушка зовёт вас обратно на работу в замок. Пойдёте? Еда, тёплая кровать и небольшое денежное довольствие.

Вот честное слово, я думала, она откажется. Кто решится в здравом уме служить такой склочной даме? Нет, она заулыбалась, на лбу проступили глубокие морщины.

– Конечно, согласна, как я скучала по госпоже и её прелестным дочкам, – она чуть не выронила корзину из рук.

Мы об одной и той же госпоже говорим?

– Что ж, добро пожаловать обратно, госпожа Генриетта ждёт вас сегодня же, – произнесла и вынула из маленького кошелька монету. – Оплата за первую неделю службы.

О расценках заранее узнала у моронгов.

– Пози, у меня есть небольшая просьба, моя матушка жаждет видеть не только тебя, но и… – я посмотрела на моронга.

– Лидию. Госпожа Бель, вы всё время забываете имена. И повариху Хитер.

– Аннабель, госпожа, не серчайте, но Лидия в тот же день, как ушла из замка, нашла новое место. Не пойдёт обратно служить, а Хитер я смогу найти, она сама перебивается случайной работой.

– Плохо, что Лидия новое место нашла, – я, задумавшись о том, где взять ещё одну служанку, посмотрела на Пози.

– А у меня есть на примете приличная девушка. Добрая, не болтливая, умеет хорошо служить. Моя племянница, ей всего семнадцать, но умная и расторопная. Разрешите её привести, госпожа Генриетта останется довольна.