Червы - страница 4

Шрифт
Интервал


– В моем чае мало сахара, – сказал Роберт. Пока Элоиза насыпала в его чай сахар, он, не отрываясь, смотрел на неё.

– Какое милое личико! Надо подпортить! – говорила Ненависть.

– Отомсти ей за всю ту боль, что она тебе причинила, – шептала Месть.

– Ну же, кричи! Смотри, как она тебя игнорирует! – кричал Гнев.

– Скажи ей о своих чувствах. Хватит молчать! – перекрывая поднявшийся шум, кричала Любовь.

– Вам что-то принести? – участливо спросила Элоиза.

– Нет, спасибо, – ответил Роберт. Вдруг он коснулся её руки, отчего она поспешила уйти на другой край стола.

– Элоиза, иди убирать комнаты, твои услуги здесь не нужны. Пришли Бетси, – сказала Сара.

– Слушаюсь, миссис, – произнесла Элоиза.

Элоиза ушла, и он почему-то пошёл за ней.

Она вместе со многими горничными наводила порядок в комнатах хозяев. Но Бетси была любимой горничной и освобождалась зачастую от этого неблагородного дела.

Сейчас Элоиза мыла кабинет его отца вместе с Оливией, ещё одной горничной. Роберт наблюдал, спрятавшись за открытой дверью.

– Я принесу ещё воды, – сказала Оливия и ушла.

Тогда Роберт решил войти.

– Мистер Кинстоун, вы меня напугали, – проговорила Элоиза, обернувшись. Она вздрогнула от его тяжелого взгляда, – Вам что-то нужно?

– Да. Скажи, что с Бетси? Как она себя чувствует? – поинтересовался он.

– Я не могу распространять сплетни, простите, – сказала она.

– Говори! Я должен знать, что с Бетси! – закричал Роберт.

– Мистер Кинстоун, не в моих интересах распространять сплетни и слухи прислуг, – произнесла Элоиза.

– Элоиза! Я хочу знать! – настаивал он.

– Бетси забеременела от вас. Ей скоро рожать. Доктор приходил и сказал, что перенести роды она не сможет, – сказала она, – Довольны?

Роберт подходил всё ближе и ближе к ней. Элоиза отступала, ступая по мягкому персидскому ковру. Она столкнулась с письменным столом. Он уже коснулся её щеки губами. Она не смотрела на него, упорно разглядывая картины на стене.

– Элоиза! – окликнула её экономка Изабелла, миссис Сейдж, – Подойди ко мне!

– Хорошо, если мистер Кинстоун отойдет от меня, – пролепетала она. Роберт отступил на шаг назад, – Вы – моя спасительница!

– Что ты себе позволяешь?! Тебе мало распутства Бетси?! – журила её Изабелла.

– Уверяю вас, миссис Сейдж, такого больше не повториться, – сказала Элоиза.

– Я смотрю за тобой! – произнесла она. Пока они шли вдвоем по большому коридору, им навстречу двигался камердинер Роберта, Артур, сын экономки, выбившийся из лакейской среды год назад.