Только возьмись я объяснять все с самого начала, никто не стал
бы меня слушать.
Я тихонько улыбнулась, празднуя первую маленькую победу. И
заметила, как несколько человек за столом тайком улыбались,
преувеличенным интересом разглядывая содержимое тарелок. Они
разгадали мою хитрость. Среди них был и граф Шеррес...
Желание поговорить с графом вспыхнуло с новой силой. Враг моего
врага — мой друг. И раз между графом Шерресом и бароном Пирром есть
противостояние, было бы глупо не воспользоваться этим. Правда,
оставался еще вопрос, кого граф ненавидит больше: барона или меня,
поддельную герцогиню Форент...
Как он, вообще, догадался, что я это не она? Абрита всю свою
жизнь просидела взаперти, ее не видел никто, кроме отца, няньки,
парочки служанок и садовника, ставшего отцом Анни. И вот тут я чуть
не подавилась...
С интересом взглянула на графа Шерреса. Если допустить, что тот
самый «садовник» никакой не садовник, то все становится логичным и
понятным.
Побег Абриты сразу представал совершенно в другом свете. Это
была не глупость бестолковой и наивной девчонки, а вполне
продуманный план. Одно дело бежать, надеясь на авось, с садовником,
и совсем другое с человеком, который является правой рукой посла
Абрегоринаской империи. К тому же графу Шерресу вполне по силам
было организовать исчезновение Абриты из охраняемого посольства. И
причина тоже понятна. Если между ними вспыхнули чувства, то статус
невесты императора не позволил бы им быть вместе.
Не знаю, по какой причине их план сорвался, и как Абрита
оказалась одна в трущобах, но, услышав от барона Пирра, что
герцогиня Форент, граф Шеррес не мог не приказать, чтобы беглянку
привели к нему. Не знаю, чего хотел граф на самом деле: попросить
ли прощения за то, что бросил любовницу, или у него были какие-то
другие намерения, но увидев меня, он мгновенно понял, что я
самозванка. Вот только сообщить об этом во всеуслышание не мог.
Никто не знал о том, что было между ними... кроме, возможно, старой
няньки. Именно поэтому он и велел привести ее, чтобы та
подтвердила, что я не Абрита. Но няньку уже с потрохами купил барон
Пирр.
И слежка, которую устроил за мной граф Шеррес, получила
объяснения. Вероятно, он надеялся, что я выведу его к настоящей
Абрите. Или просто не хотел упускать меня из виду, надеясь, что я
не выдержу напряжения. А возможно, у него оставались какие-то крохи
надежды, что вместо меня в один прекрасный момент появится она,
настоящая Абрита.