Krankheits Lexikon
Артур Шульце был педагогом и «свободным» (то есть «независимым», чем очень гордился), журналистом. Если его фамилию записывали как «Шульц», он вежливо поправлял: «Пожалуйста, пишите «Шульце», с «Е» на конце». К слову сказать, Шульц и Шульце – однокоренные фамилии, имеют одно значение («сельский староста», «управляющий») и отражают лишь местные разновидности произношения и письма.
Для Артура его фамилия была постоянной памятью об отце. Тот служил чиновником в экономическом отделе рейхсвера, но в 1933 году после прихода нацистов к власти сам подал в отставку. Во Второй мировой он не участвовал как инвалид Первой, но следил за событиями на Восточном фронте, интересовался русским языком и русской культурой и передал этот интерес сыну.
От отца он унаследовал также личное бесстрашие и тягу к приключениям. Мать занималась воспитанием сына, и от неё он вынес основы знаний музыки, живописи, литературы. В домашней библиотеке, кроме немецких, были книги на английском, французском и русском языках.
Сдав абитур и получив высшее образование, он начал зарабатывать на жизнь репортажами в газетах и чтением лекций гуманитарного цикла в университетах Южной Германии.
Как-то само собой получилось, что его постоянным местожительством стал уютный городок О٭ в Баварских Альпах на границе с Австрией, горнолыжный курорт и отличное место для работы, особенно когда наплыв лыжников спадал. У домовладельца Томаша, чеха по происхождению, Артур арендовал флигель в две комнаты, в которых устроил кабинет и спальню.
Нечего и говорить, что кабинет – его рабочее место – был оборудован новейшими средствами получения, хранения и передачи информации. На крыше дома была установлена спутниковая антенна. Артур регулярно обновлял свой блог в интернете, а часть ранее опубликованных материалов выставлял в открытый доступ.
Со своей невестой, баваркой Маргаритой (вот, где прячутся фаустовские девушки) он познакомился на выставке картин в Мюнхене. Молодая девушка, но уже хозяйка магазина кожаных изделий, на открытие которого ей дала деньги мать как «приданое» (Mitgift). Отец Маргариты скончался несколько лет назад.
Магазин торговал изящными красивыми вещицами (сумки, перчатки, ремешки), которые Маргарита частью делала сама (ручная работа), частью скупала в окрестных деревнях для перепродажи, Они нарасхват раскупались в туристский сезон.