— Ты неправ, — покачала головой Юлия. — Да, непросто, но
реально.
— Потому что я не вхожу в какой-нибудь Дом, значит, работаю на
государство, и всё, что я добуду, принадлежит государству,
бла-бла-бла, — я поморщился. — Мы с тобой на эту тему уже сотню раз
говорили. И в итоге твой отец сам сказал, что я прав, и, даже если
трофеи изымут, будут обязаны вернуть. Другой вопрос — когда. Думаю,
все понимают, как бюрократы могут затягивать дела. Но сути это не
меняет, максимум, что они мне сэкономили, — это время и деньги.
Стоит это того, чтобы за них рвать ж… пардон, афедрон.
— То есть ты отказываешься? — Юлия скептически смерила меня
взглядом. — Это окончательное решение?
— Я? — я обвёл взглядом притихшую команду и тяжело вздохнул. —
Конечно, нет. Но не из-за того, что мне хочется туда ехать. Просто
я здесь не один. А вместе с ребятами мне не страшны ни монстры, ни
другие богоборцы. Пусть даже они тридцать раз профессиональные
игроки. И мы обязательно надерём им их пафосные задницы. Вы со
мной?!
— Да!!! — от дружного крика у меня чуть не лопнули барабанные
перепонки, но я этого даже не заметил, украдкой облегчённо
выдохнув. А то уже испугался, что кто-то откажется. Но раз так, у
нас появилась отличная возможность заявить о себе. А заодно и
разобраться с внутренними проблемами.
Глава 4
— Добрый день, месье Бержерон. Анна
Семёновна, вы, как всегда, прекрасны, — я поздоровался с
представителем организации одарённых, занимающимся регистрацией
моего владетельного Дома, и переводчиком. — Надеюсь, моя просьба о
встрече вас не сильно побеспокоила.
— Вовсе нет, — миловидная женщина лет
сорока призывно улыбнулась. — Лично я всегда рада оказать вам любую
услугу.
— Благодарю, — я сделал вид, что не
понял весьма откровенного намёка, учитывая, как переводчица на меня
смотрела, регулярно облизывая надутые ботоксом губы. — Месье
Бержерон, так получилось, что нашу команду выбрали для участия в
Играх, что пройдут в Греции. И я прекрасно понимаю, что вы и так
делаете всё, что возможно, но вынужден поинтересоваться, нельзя ли
ускорить процедуру каким-нибудь образом?
— Месье Орехофф, — начал француз, а
Анна Семёновна, которая всю дорогу пыталась затащить меня в койку,
но дело своё знала и принялась синхронно переводить, так что
создавалось полное ощущение, что мы беседуем напрямую, без
посредников. — Для начала поздравляю вас и вашу команду. Пусть
сейчас Игры всё больше напоминают шоу, но всё равно там встречаются
только лучшие из лучших. Я был уверен, что рано или поздно вы
окажетесь в их числе, но даже не надеялся, что это произойдёт так
скоро.