Так идут к звёздам - страница 114

Шрифт
Интервал


— А где Валери? Она тоже выбежала?

— Я не видел…

— Вот чёрт! — выругался Эйвери, заглянув в подсобку, и увидел одиноко стоящую меня, а я скрестила руки на груди и недовольно поджала губы. — Там же трупы в банках, все нормальные девчонки убежали!

— Значит, я ненормальная. А раз вы всё это устроили, то вам и прибираться!

— Что здесь происходит?

Не успел в подсобку зайти Нотт и Орион Блэк, как к нам заглянул Том, видимо, пришедший на подозрительный шум. Хотя у всех вроде как должны были начаться занятия, или нет?

— Кеттлберн отменил урок, и мы решили проверить выдержку нашей Валери… — разочарованно пояснил Эйвери, пока я стояла и крайне выразительной гримасой пыталась показать результат этой проверки. И тут к нам ворвался ещё один зачинщик этой «проверки», которого, возможно, послал сам Слизнорт проверить, что случилось.

— Что, не испугалась?! Я же вам говорил, что надо было пауков по этим банкам распихать! — заорал Антоха, не увидев в темноте Тома, но тот вышел на свет, и глаза моего напарника по Зельям так и увеличились до размера чайных блюдец. — Ой…

Я же, воспользовавшись секундной заминкой, схватила с полки первую попавшуюся банку с гадостью и как следует швырнула её в Антоху. Тот увернулся в последний момент, но банка разбилась об стену за его спиной, и весь «маринад» вылился на зачинщика этой выходки, отчего он так и завыл.

— Что ж… пожалуй, пора отсюда уходить, пока нас тоже не окатило, — проницательно заметил Эйвери и под шумок поспешил скрыться с места преступления, пока не начались разбирательства. И в итоге в тёмной подсобке остались только я и Том.

— Дебилы… — наконец выдохнула я, покачав головой, и он шумно вдохнул затхлый провонявший воздух и брезгливо уставился на те самые банки с животными.

— Не боишься трупов?

— А чего их бояться? — невозмутимо хмыкнула я, тоже повернувшись к стеллажу и как следует его подсветив. — Не я же их убила…

Том как-то странно посмотрел на меня, хотя в неверном свете палочки могло показаться что угодно. И вдруг из темноты проглянула банка с замаринованной двухголовой коброй, и я ткнула на неё и воскликнула:

— Вот это да, никогда таких не видела! А это что такое… плод с микроцефалией? Интересно, откуда здесь всё это?

Я присела на корточки, демонстрируя явный интерес к экспонатам обнаруженной кунсткамеры, а Том тем временем даже не шевельнулся, ни чтобы уйти отсюда, ни чтобы подойти поближе и посмотреть со мной. На его лице и так было всё написано: непонятно откуда взявшийся страх вперемешку с брезгливостью и желанием выставить себя храбрецом. У меня же странные банки подобных эмоций не вызывали. Скорее, от них веяло приятной меланхолией, ведь на судебке и патане были выставлены примерно такие же банки, только залитые формалином.