Демон не носит PRADA - страница 42

Шрифт
Интервал


А я, выудив из узла с покупками приобретённое на тиакисе масло, нанесла его на тело, расчесала волосы и, изо всех сил борясь с брезгливостью, забралась на кровать, на которой только что валялся мой "избавитель". Откатившись на самый край, устало закрыла глаза, ничуть не сомневаясь, что, каким-то "магическим чудом", опять проснусь на его груди.



[1]Mi amor (исп.) — моя любовь.

[2]Mi corazón (исп.) — моё сердце.

[3]Muñeca (исп.) — куколка.

[4]Hijo de perra! (исп.) — ругательство, досл. "сын собаки".

[5]Боуто — пресноводный (речной) дельфин.

— Мне кажется, или крюк, который мы делаем, чтобы поохотиться на тварь с непроизносимым названием, не такой уж и небольшой? — я обвела безнадёжным взглядом нескончаемую лесную растительность вокруг. — И что-то подсказывает, ночевать буду снова не в кровати?

Трусивший рядом Керро рассмеялся.

— Достоинства кровати сильно переоценены, моя жемчужинка. Разве плохо мы провели прошлую ночь? И ночь до того?

— Сейчас ты говоришь за себя.

Я бы тоже предпочёл провести их иначе. И мог бы отвлечь тебя от неудобств и заставить стонать совсем по другой причине. Но ты предпочла...

— Я не стонала! — отрезала я.

— А могла бы, — хитро прищурился он.

Раздражённо выдохнув, я нервно дёрнула поводья, и Зорька, ускорив шаг, обогнал Роналдо — когда услышала, как Керро называет коня, чуть не задохнулась от смеха. В ответ на недоумевающий взгляд, попыталась объяснить, что в моём мире очень похоже зовут звезду футбола, но Керро даже не стал делать вид, что понял. Зато я старательно делала вид, что не понимаю его намёков, становившихся прозрачнее день ото дня.

Наутро после охоты на чупакабр я действительно проснулась на его груди — опять. Попыталась возмутиться, но Керро развёл руками с самым невинным видом.

— Я тут ни при чём. Похоже, в действительности нравлюсь тебе больше, чем ты показываешь. Может, прислушаешься к велениям собственного тела?

Ещё не простив ему "шутку" с метками дельфина-эротомана, я просто выскочила из комнаты, хлопнув дверью. Альканте мы покинули сразу после завтрака. Завернули к Эберардо, оставили "на память" тушку чупакабры — кстати, то ещё чудо природы, получили обещанные мне золотые и углубились в лес... сквозь который продирались уже третий день — по направлению к городу под названием Сеутос. Там Керро хотел выяснить точное местоположение твари, которую собирался обратить в капитал, и запастись всем необходимым для дальнейшего путешествия.