— Ты? Неплохо постарался,
querido!
Я опустилась на свободный стул между
ними, но тут же ехидно поинтересовалась:
— Или хотите сидеть рядом? Можем и
поменяться.
— Незачем, — не менее ехидно
отозвалась девица. — Я вижу, когда моё время истекло. Но, должна
сказать, из всех моих возлюбленных Керро оказался самым
взыскательным. Так что, если понадобится совет, как лучше доставить
ему удовольствие...
— ...спрошу у него, — широко
улыбнулась я.
— Могу рассказать прямо сейчас, — с
готовностью подхватил Керро. — Точнее, это лучше
показать!
Офелия сузила глаза.
— Не может быть... Неужели она держит
тебя на расстоянии? Тебя? О! Так вот в чём причина твоей
одержимости! — и, рассмеявшись, доверительно наклонилась ко
мне.
— Он не привык к отказам, но, как
только получит своё... Знаешь, что однажды сказал мне? "Вино лучше
любовного соития"! Можешь в это поверить? Поэтому сама видишь,
что на самом деле заставляет его сердце биться
быстрее.
— Это... не совсем так, — неловко
кашлянул Керро. — И не совсем то, что я сказал...
Но я даже не повернулась в его
сторону, не сводя насмешливого взгляда с Офелии.
— Конечно, вижу. Если несчастный
предпочитает вино "любовному соитию", значит, у него ещё не было
стоящего любовного соития. Кстати, не-стоящий опыт включает и тебя.
И ты собираешься давать советы мне?
В глазах девицы сверкнула молния, а
Керро застонал.
— И как я теперь должен
сосредоточиться на деле?!
Но убийственное выражение на лице
Офелии друг смягчилось, она рассмеялась.
— Может, я ошиблась, и ты сможешь
укротить его после того, как он укротит тебя.
— Как только "дозрею" и перестану
баловаться — непременно, — фыркнула я.
Керро снова дал волю смеху, но тут к
нашему столику подошла Лусинда. Бухнула тарелки и "стаканы" с
кахвой, бросила на меня недобрый взгляд исподлобья и, будто
случайно, задела бедром так, что я чуть не опрокинула свою кахву на
Керро. Начиная всерьёз опасаться, что в следующий раз она подсыпет
мне яд — если ещё этого не сделала, я ласково мурлыкнула:
— Спасибо, Лусинда. Ты очень
добра.
Девица — куда подевалась недавняя
враждебность! — тут же расцвела улыбкой и медово пропела:
— Я — всегда к твоим услугам, сеньор
Джеральдино.
Офелия и Керро переглянулись.
— Что? — буркнула я. — Очевидно, твоё
заклинание — не такая уж и панацея от ненужного внимания,