#crm_is - страница 12

Шрифт
Интервал


Если только вы не заказали пианино, квартира ваша не на пятом этаже, а в доме нет лифта.

Камера хранения

#‎crm_is это, внедряя полезное устройство, не забывать продумывать весь процесс взаимодействия устройства и человека.



Близкая к идеальной камера хранения. Два недочета:

1. Чтобы начать процесс, надо нажать кнопку «ОК» на панели, но кнопка никак не выделена (например, «Начни с меня»).

2. Выдаваемый талончик со штрихкодом может не дожить до выхода из магазина, уж больно хлипкий.

В остальном все прекрасно. Даже голосовое сопровождение всех действий есть.

Еще бы можно было сделать (как-то) выбор ячейки, чтобы малышам не тянуться, а великанам не складываться пополам. К слову о великанах: сверху на камере хранения стоят инструкции – даже мне с высоты моих двух метров было бы не очень удобно их читать.

Ну и самое главное. Не помешал бы баннер: «А ты не забыл забрать свои вещи из камеры хранения?» – сразу после касс. Забывчивые клиенты будут особенно благодарны.

«Здесь банкомата нет»

#‎crm_is это сразу, внятно и доходчиво донести до клиента информацию, которая нужна ему вероятнее всего.

Или так: сократить количество «пустых» заходов в офис, разместив уже на входе наиболее частый ответ.

Лучший же вариант – разместить банкомат именно там, где о нем часто спрашивают. Это как с тропинками: сперва дать протоптать людям, а потом уже заасфальтировать.


Air Berlin

#‎crm_is это обеспечить клиенту комфортные условия пребывания, даже не обладая широким спектром средств. Скажем, как получилось у компании «Air Berlin» на пути в немецкую столицу из российской.

Перелет был недостаточно долгим, чтобы обеспечить всех горячим питанием, поэтому на выбор предлагались только напитки и крекеры. За деньги можно было воспользоваться меню горячих блюд. Цены были сравнимые с рестораном, не запредельные, но и не демократичные. Даже с поправкой на курс евро к рублю.

Несмотря на это, у экипажа получилось создать ощущение довольно приятно проведенного в полете времени.

Во-первых, капитан-немец обратился к пассажирам не только на немецком и английском, но и на русском. Ломаном, но достаточно внятном – возможно, это даже не было чтение с бумажки, а обычная речь.

Во-вторых, старший бортпроводник, хоть и говорил только на английском, помимо стандартного «ladies and gentlemen» обратился также «boys and girls», что прозвучало довольно мило, и добавил, что электронными устройствами можно пользоваться «сразу по окончании данного сообщения», то есть никаких ограничений не было.