Сделай что сможешь. Развивая успех. - страница 13

Шрифт
Интервал


– Ха, да ты никак Фоблас5! А я уж думал, Селадон6.

– Кто?

– Неужели ты не читал роман про кавалера Фобласа и не слышал о Селадоне?

– Нет.

– Могу дать почитать романы о них.

– Полагаю, ты меня очень обяжешь, если оставишь эти романы у себя.

– Ха-ха-ха, ты иногда невыносим в своём невежестве и нежелании узнать то, что тебя не интересует.

Нико́ла хотел ещё что-то сказать, но его перебил вставший гвардеец:

– Господа, утро на дворе. Давайте ещё раз выпьем за совершеннолетие великого князя и завершим нашу встречу. Николай, пью твоё здоровье!

Все офицеры в едином порыве вскочили и так же проорали:

– Пьём твоё здоровье!



Ну наконец-то закончилась эта гулянка. Ох, блин, какая всё-таки тяжёлая ночь выдалась, скорее бы до дому добраться и рухнуть спать.


1немного изменённые слова из сказки "Про Федота-стрельца, удалого молодца" Леонида Филатова (прим. автора).

2сахарная голова – способ расфасовки сахара. В девятнадцатом веке сахар производился в форме конической "головы" весом от пяти до пятнадцати килограмм (прим. автора).

3все фамилии, имена, отчества реальные, взяты из петербургской переписи населения 1869 года, а Геринг Михаил Петрович действительно был судебным приставом в то время (прим. автора).

4в нашей истории испытания закончились точно так же (прим. автора).

5Фоблас – искусный соблазнитель, прославившийся бесчисленными любовными похождениями, герой авантюрно-приключенческого романа "Любовные похождения кавалера Фобласа" (1790) французского писателя Жана Батиста Луве де Курве (1760-1796) (прим. автора).

6Селадон (фр. Celadon) — пастух, изнывающий от любви, герой французского пасторального романа XVII века «Астрея» (L’Astree) Оноре д’Юрфэ (прим. автора).



– Александр, просыпайся, к тебе гости пришли. Просыпайся, просыпайся! И нечего делать вид, что ты меня не слышишь.

Я старался не реагировать на Машкины возгласы, но давалось мне это с большим трудом. Было ощущение, что её звонкий голосок, как штопор, ввинчивается прямо в мою больную после пьянки голову. И всё бы ничего, с шумовыми эффектами я, наверное, справился бы, но ладошка сестрёнки, как океанский прибой, ни на мгновение не переставала трясти меня за плечо.

– Да вставай же ты! Тебя там Его Высочество дожидается.

– Какое ещё высочество? – вяло поинтересовался я у этой вредины.

И она тут же с ехидством ответила: