— Крепитесь, ваше сиятельство, —
строго произнес Зых. — Вы должны быть самыми сильными из нас.
— И постарайтесь не упасть в обморок
во время переговоров, — проворчал Зарубин, направляясь к лифту. —
Иначе гости с нас три шкуры спустят.
— Не волнуйтесь, — я облизнул
пересохшие губы и выпрямился. — Я видел и не такое, хоть и не так
близко. Просто привыкнуть к подобному не так-то просто.
— Понимаю, — военный чуть смягчился.
— На мой взгляд, привыкнуть к этому вообще нельзя.
Мы спустились в холл, где уже ждала
воинственная тройка преподавателей, глядя на ворота такими взорами,
словно внутрь должен был ворваться Волдеморт. Но главное отличие от
сказки Роулинг — за спиной темного волшебника стояли такие же
волшебники, а не гребаное ударное соединение с целой армией на
подхвате.
Да к тому же сама Джей-Кей не раз
говорила в интервью, что даже малый отряд спецназа с современным
огнестрелом перевалил бы всех магов на раз-два. Так что те, кто
будут осуждать мой выбор, пусть сначала представят себя на моем
месте.
Створки с грохотом распахнулись, и в
здание, словно Артас в замок Лордерона, вошел Картер в
сопровождении хмурой свиты. И видок у них был не как у высокородных
вышколенных офицеров, а как у пиратов, наряженных в парадную
флотскую форму.
Быть может, сказались многочисленные
раны и лишения — загорелая дубленая кожа, шрамы и выбитые картечью
глаза под повязками добавляли лихого колорита. А может, Даллас
подбирал спутников себе под стать — таких же отмороженных и
кровожадных.
И тем не менее сам капитан старался
держаться чинно и в соответствии со званием и статусом — не спешил,
не хамил, не гримасничал и не пытался отвешивать дамам комплименты
с далеко идущими намеками. Толстый пожилой джентльмен с усталыми
серыми глазами вел себя так, будто все происходящее — нежеланная,
но необходимая мера.
Я не видел во взгляде ни намека на
алчный азарт, хотя в зажиточном Сакрополисе наверняка нашлось бы,
чем набить трюмы. Даллас скорее напоминал делового мафиози из
нуарных фильмов, что предпочитал решать проблемы не только добрым
словом.
— Добрый день, леди и джентльмены, —
на неплохом русском сказал налетчик, после чего снял двууголку и
вежливо поклонился. — Знаю, у вас нет настроения встречать меня
радушной беседой. У меня же нет ни малейшего желания задерживаться
здесь дольше, чем того требуют обстоятельства. Мои условия
предельно просты и понятны: добывайте нам пуд манорода в день — и
никто не пострадает.