Свободными и непринужденными шагами, Акира прогуливался по
пристани, на которой пришвартованными гигантами мирно колыхалось
множество торговых судов, но помимо подобных колоссов, изредка
встречались и галеры для небольших выходов прибрежные воды.
Повсюду, множество разумных занималось своими делами, которые в
основном касались надувательства других людей, или же подготовке к
выходу в океан. Именно на второй тип представителей местного
общества, молодой господин обращал наибольшее внимание, следя за их
манерами движения и особенностями строения тел.
В отличии от своих мастеров, специализирующихся на тонкостях
характера, Акира был довольно хорош в чтении физических оболочек
людей и по ним мог определить чем они обычно занимались. Этот
способ он использовал, чтобы избежать ненужных эксцессов во время
плавания, и старался обходить те команды, в движениях которых
выдавались манеры убийц и воров. А таковых было великое множество,
поэтому поиск судна для отплытия на южный континент превратился в
настоящую дедукционную ловушку для юноши.
Трое призраков так же не сидели без дела, и вовсю обсуждали
портовых женщин легкого поведения, одежды которых были лишь для
общего вида, практически не закрывая самые сокровенные места. И от
подобного гула возгласов и подвываний в своей голове, испытание
молодого господина становилось практически невыполнимым, но именно
в тот момент, когда он уже готов был взорваться ненормативными
репликами, которыми отнюдь не увлекался. Его взгляду предстала
небольшая команда под командованием сухо-сложенного старика,
погружающая на борт крупные коробки, от которых исходили ароматы
благовоний, пудры и иных принадлежностей женского арсенала.
Самым примечательным в этой команде погрузчиков было то, что
каждый из них являлся воином. Но не такими, которые шастают по
кабакам, и напиваясь вдрызг разбивают своим друзьям головы, а затем
шманают их карманы на наличие доброй монеты. Нет, эти люди являлись
истинными детьми битвы, которые буквально пропитались кровью и
потом множества сражений. Пусть они и не являлись первоклассными
мастерами как члены клана Бьякуто, однако определенная сноровка и
дисциплина в них проглядывалась даже невооруженным глазом.
Так как сам Акира являлся воином, и был выходцем из семьи
воинов, то имел определенную степень доверия к подобным людям,
поэтому незамедлительно поплелся в их строну, выяснять маршрут
движения этих моряков.