Пророческая анаграмма. Любовь и… энурез! - страница 4

Шрифт
Интервал


– А Он на тебя?

– Ну, мама! Какое это имеет значение, если я на него не произвела? … Кстати, а почему «такое» (и она кивнула на рукопись) нельзя печатать?

– Словарный запас автора на уровне твоей тёзки людоедки!

– Чуть побольше, – возразил Ривинсон. – «Людоедка Эллочка» не знала слово «клептомания»!

Алла Ароновна усомнилась:

– А разве в его романе есть такое слово? Впрочем, я ещё не до конца прочитала.

Александр Абрамович пояснил:

– Это иностранное слово автор произнёс в личной беседе. Я намекнул (как потом выяснилось – напрасно!), что он стащил псевдоним. А этот нахал ответил, что «клептоманией не страдает»!

– Папа! Ты не прав! Тебя бы в таком обвинили – не такое бы ответил!


Через некоторое время, когда Лина пошла мыть посуду, Алла Ароновна сказала мужу:

– Что-то она его слишком рьяно защищает! Уж не влюбилась ли?

– Не знаю. Но я бы на её месте в такого парня обязательно влюбился! … Или влюбилась…

Глава 3

Прошло полтора месяца. Резуну позвонил бывший однокурсник Володя Гальперин:

– Эдик! Мы в эту субботу вечер встречи выпускников проводим… у меня.

– Давно пора.

Резун записал адрес и время начала вечера. Неожиданно Гальперин поинтересовался:

– Кстати, а это не ты печатаешься в «БадЭрэхе»?

– Да вроде, не я. Разве что кто-то мог от моего имени послать… А что это за «Бадэрэха» такая?

– «Бадэрэх». Газета, которую выпускает еврейский молодёжный клуб на Лесном проспекте. В переводе с иврита: «В пути».

– Володя, а у тебя эта газета есть?

– Целая пачка. И все – разные.


В субботу Эдик пришёл на вечер встречи. Он поздоровался с бывшими однокурсниками и, не тратя времени, обратился к хозяину квартиры:

– Где твоя «целая пачка всех разных»?

– На секретере тебя дожидается.

Резун взял пачку газет «Бадэрэх», сел поуютнее на диван и вдруг удивлённо воскликнул:

– Лина?!

С газетной фотографии Эдику чуть кокетливо улыбалась кареглазая продавщица книг. Молодой человек даже не заметил, что фотография чёрно-белая.

– Знакомая? – заинтересовался подошедший Гальперин.

– Самую малость. Она книжки у метро продаёт.

– Но ты уже знаешь, что она – Лина!

– Так тут же написано, – нашёлся (как ему показалось) Эдик. – Вот, смотри: «Элина Могилевская». А сокращённо – «Лина». И вообще, не мешай читать!

Гальперин усмехнулся и отошёл… Эдик с интересом прочитал статью Лины. Там говорилось о летнем молодёжном лагере в Комарово. Статья была написана живым весёлым языком и читалась на одном дыхании. Юмор был естественным и ненавязчивым.