– А Он на тебя?
– Ну, мама! Какое это имеет значение, если я на него не произвела? … Кстати, а почему «такое» (и она кивнула на рукопись) нельзя печатать?
– Словарный запас автора на уровне твоей тёзки людоедки!
– Чуть побольше, – возразил Ривинсон. – «Людоедка Эллочка» не знала слово «клептомания»!
Алла Ароновна усомнилась:
– А разве в его романе есть такое слово? Впрочем, я ещё не до конца прочитала.
Александр Абрамович пояснил:
– Это иностранное слово автор произнёс в личной беседе. Я намекнул (как потом выяснилось – напрасно!), что он стащил псевдоним. А этот нахал ответил, что «клептоманией не страдает»!
– Папа! Ты не прав! Тебя бы в таком обвинили – не такое бы ответил!
Через некоторое время, когда Лина пошла мыть посуду, Алла Ароновна сказала мужу:
– Что-то она его слишком рьяно защищает! Уж не влюбилась ли?
– Не знаю. Но я бы на её месте в такого парня обязательно влюбился! … Или влюбилась…
Прошло полтора месяца. Резуну позвонил бывший однокурсник Володя Гальперин:
– Эдик! Мы в эту субботу вечер встречи выпускников проводим… у меня.
– Давно пора.
Резун записал адрес и время начала вечера. Неожиданно Гальперин поинтересовался:
– Кстати, а это не ты печатаешься в «БадЭрэхе»?
– Да вроде, не я. Разве что кто-то мог от моего имени послать… А что это за «Бадэрэха» такая?
– «Бадэрэх». Газета, которую выпускает еврейский молодёжный клуб на Лесном проспекте. В переводе с иврита: «В пути».
– Володя, а у тебя эта газета есть?
– Целая пачка. И все – разные.
В субботу Эдик пришёл на вечер встречи. Он поздоровался с бывшими однокурсниками и, не тратя времени, обратился к хозяину квартиры:
– Где твоя «целая пачка всех разных»?
– На секретере тебя дожидается.
Резун взял пачку газет «Бадэрэх», сел поуютнее на диван и вдруг удивлённо воскликнул:
– Лина?!
С газетной фотографии Эдику чуть кокетливо улыбалась кареглазая продавщица книг. Молодой человек даже не заметил, что фотография чёрно-белая.
– Знакомая? – заинтересовался подошедший Гальперин.
– Самую малость. Она книжки у метро продаёт.
– Но ты уже знаешь, что она – Лина!
– Так тут же написано, – нашёлся (как ему показалось) Эдик. – Вот, смотри: «Элина Могилевская». А сокращённо – «Лина». И вообще, не мешай читать!
Гальперин усмехнулся и отошёл… Эдик с интересом прочитал статью Лины. Там говорилось о летнем молодёжном лагере в Комарово. Статья была написана живым весёлым языком и читалась на одном дыхании. Юмор был естественным и ненавязчивым.