Хулиганский Роман (в одном, охренеть каком длинном письме про совсем краткую жизнь), или …а так и текём тут себе, да… - страница 6

Шрифт
Интервал


Верно подмечено: минувшей радости не воскресишь воспоминаньем, а горе вспомнится и – боль уж тут как тут.

Бежняжка, как тебя колбасит даже и здесь, на берегу Варанды, за тысячи километров от тесной спальни, за миллионы запечатлённых мигов, передающих друг другу эстафетную палочку – «я»…

Но чтоб ты знал, достолюбезный «я», лечиться надо тем же, от чего и занемог.

Простая истина тебя пришибла?

Дак вышиби её не менее простым клином!

Мысли шире. Переходи от «я» к «мы».

Мы ж ведь кто такие?

Припудренное, подбритое и всячески приукрашенное, согласно требованиям текущей моды, стадо приматов.

А в стаде, как ни крутись, приходится жить по его правилам, неоспоримо непреложным, как закон гравитации.

Незнание закона не освобождает от неизбежности его применения.

Вот и утешься этой простой истиной, утрись и жди – авось рассосётся тягостное мозженье в яйцах.

…однако, что-то меня заносит, при дамах об таком не принято…

Начну-ка я, лучше, заново…)

Здравствуй, дочка

Хоть наша встреча живьём не убедила тебя отбросить корректное «Вы», я всё же продолжаю фамильярничать и звать тебя на «ты».

Позавчера, согласно плану, о котором писал тебе в своём email’е, далеко уже зáполдень поднялся я к прославленному долгожителю Карабаха – двухтысячелетнему платану вблизи необитаемой деревни Схторашен.

Жара стояла августовская, подъём – хоть и по уезженной грунтовке – крутёхонек и задолго до появления древо-гиганта, взгляд самопроизвольно устремлялся вперёд и вверх: где ж он – родник, обещанный всеми, кто уже посещал это место?

В Карабахе родники обустраиваются на один манер: каменная стенка ограждает длинное корыто из тёсаных плит; в правом конце она под прямым углом сходится с короткой – по ширине корыта – стенкой, в которую вмурована округлая каменная чаша для жаждущих людей; струя родниковой воды, из железной трубы в той же стенке, с журчаньем наполняет чашу и через край спадает в глубокое корыто водопоя, чтобы в дальнем его конце вытечь наземь, а там уж – под уклон, куда придётся.

Но утолить жажду из родника, что так манил меня на долгом подъёме от придорожной закусочной у повороте шоссе в Кармир-Шуку, мне так и не удалось, потому что я нарвался на матаг.

( … в армянском языке есть два потрясных, по глубине и силе, выражения: «цавыд таним» и «матаг аним».

Первое из них дословно означает: «я понесу твою боль». Ровно два слова, а сколько красоты и философского смысла.