- Ничего страшного, - ответила девушка. – Дан Виктор сейчас
промоет мне руку, и всё заживёт само. Это царапины и не слишком
глубокие.
- Покажите, - повторил дан Мичил, и внезапно в его голосе
прозвенел металл: – Нельзя оставлять раны без присмотра за
ними.
Прозвучавший чуть громче обычного, голос мужчины даже привлёк
внимание дана Герхарда, но, пожав плечами, богатырь вернулся к
утолению жажды.
Усадив Алису, скептически настроенную, на стул (Виктор остался
рядом, явно твёрдо решив проконтролировать обещанное излечение),
Мичил, на удивление, и в самом деле не только быстро промыл
«царапины», но и сумел обсушить их, прежде чем осторожно перевязать
их чистыми тряпицами. Закончив, он тихо сказал:
- У вас красивые руки, леди Алиссия… - И мягко провёл пальцами
не по перевязке, а по коже ближе к локтю.
У Алисы мурашки по телу, но нежное прикосновение мужчины
почему-то запустило в ней иную реакцию – не ту, которой, наверное,
ожидал дан Мичил: она вырвала руку из его ладоней («Какого чёрта!
Если ты целитель, почему не помог тому раненому бедолаге?!») и
довольно чопорно сказала:
- Я замужняя женщина, дан Мичил, и постороннему мужчине не
пристало вести себя со мной… неподобающе моему положению.
Дан Мичил не успел ничего сказать, потому что ему в его
завуалированных ухаживаниях тут же, не подозревая о том, подгадил
ещё и дан Герхард. Тот громогласно, кажется, попытался выразить
личный сарказм, хоть и приглушённый внешней уважительностью
тона:
- Дом огромен и весьма прочен. Любопытно, каким образом можно
получить столь солидный дар? Ведь я правильно понял: этот дом вам
подарили, леди Алиссия?
Дан Мичил замер, будто желая оглянуться на вопросившего.
Но Алиса своей усмешкой привлекла его внимание. Ей почудилось:
дан Герхард похож на клуш из её отдела, ведь им тоже нравилось
ядовито клевать её, зная, что она промолчит в ответ. Но Алиса давно
научилась не только молчать, но и спокойно переживать колкости, не
отвечая на них: ещё не хватало – спускаться на их уровень! Да и
работе мешает… Так что язвительная реплика богатыря не смутила
её:
- Легко отдавать в дар то, что потом легко и быстро можно
забрать обратно. Всего лишь нужно оклеветать человека, сунуть его в
жилище, вокруг которого кишат измигуны. И дело сделано: дар есть,
но он снова собственность дарителя.