От автора:
Решил когда идет обобщение все главные, знатные и благородные
семьи просто называть кланами, а не перечислять их все.
Посетить тренировку городской стражи, все-таки было верным
решением, со всей это погоней, за знаниями, я совершенно забыл про
навыки в боевых искусствах, а ведь любое сражение равных, по сути,
сводится к тому, кто лучше владеет боевыми искусствами. Вспоминая
все ранее прочитанные книги, везде говорилось, что лучших
результатов можно добиться, если начинать заниматься боевыми
искусствами с ранних лет. В оригинальном произведении говорилось,
что боевыми искусствами начинают заниматься только по достижению
серебряного ранга, глупость какая-то, учитывая, что
заклинателей-демонов не так много и к серебряному рангу еще
пробиться надо. Что же делают все остальные, кто достиг лишь
бронзового ранга, “я знаю с кокой стороны держать меч” и типа этого
хватает, бред. Короче я уговорил отца начать обучать меня владению
мечом, это разнообразило мой график.
С утра разминочный комплекс, до обеда библиотека, потом
тренировки с мечом, если у отца дневная смена, то засиживался в
библиотеке подольше, а в его выходные больше уделял времени
тренировкам. С таким графиком время пошло семимильными шагами,
через полтора года отец хвастался в компании своих
друзей-сослуживцев, что у меня явный талант во владении мечом и что
он достался мне от него, и что в его семье растет
“гений-наследник”. Ну честно сказать мне не с чем сравнивать, в
прошлой жизни я не увлекался боевыми искусствами, так просто
физические упражнения чтоб “пивного пуза” не появилось, так что
поверю ему на слово, талант значит талант.
Время, проведенное в библиотеке, не прошло даром, я все-таки
смог начать переводить книги. Все оказалось до банального просто и
сложно одновременно. Книги не переводились, до меня, по причине
мудрёной философии и отсутствия какой либо систематизации книг.
Просто бралась книга, первая попавшаяся, и если “переводчик смотря
в книгу видел фигу”, она ставилась обратно и с чистой совестью
забывалась. В оригинальном произведении, Не Ли советовал Е Цзыюнь
сначала изучит письменность из эпохи империи Стали и лишь потом
переходить к более сложной письменности эпохи империи Вьюги.
Заделав логичный вывод, что нынешняя письменность производная от
более древней, мне пришлось в начале перебрать все не переведенные
книги в библиотеке. Таких книг, было примерно 30%, из всех книг в
библиотеке, из них я выбрал более мене понятные и засел за их
изучением. Так постепенно мне удалось перевести все книги в
библиотеке. Все таки это была общественная библиотека, и она была
не такой уж и большой, примерно с 1000 книг. Но все равно я был
вознагражден за свои старания, мне удалось найти и перевести книгу
эпохи Огненной империи, предшествовавшей империи Стали. Они
использовали, что-то среднее между письменностью империи Вьюги и
Стали, а также из прочитанного я выяснил, что во времена этой
империи большое внимание уделялось закалки тела. В книге которую я
нашёл описывались некие формы духовной силы, что-то вроде если
встать в нужную позу и одновременно прогонять духовную силу по
определенным меридианам, ты станешь более физически сильным,
ловким, твои меридианы станут более гибкими и толстыми и т.д. Всего
я нашёл 8 форм: