Тридцать полных оборотов - страница 57

Шрифт
Интервал


С этими думами он направлялся на отработку к профессору. Для себя слизеринец решил, что переговорит на волнующую тему с Малфоем. Люциус был истинным слизеринцем: умным, хитрым, изворотливым и амбициозным — и понимающим выгоду разного рода знакомств. Снейпа он заприметил ещё на первых курсах, когда Северус был диковатым и мрачным заучкой. С той поры они стали друзьями — насколько это возможно исходя из их происхождения. И если кто и мог дать совет, то только Малфой.

— Профессор Томпсон.

Постучав и открыв дверь в кабинет защиты, Снейп остановился на пороге. Томпсон стоял на полу на коленях и что-то чертил мелом.

— А, мистер Снейп. — Профессор легко поднялся на ноги, не обращая внимания на белые следы от меловой крошки на брюках. — Пока я занимаюсь заклинанием Живой иллюзии, с которой вы сегодня познакомились, для других курсов, вы пройдёте в конец аудитории и займётесь архивной работой.

Оказалось, что ему придётся потратить около двух часов на то, чтобы разгребать подшивки «Пророка», в которых нужно было находить заметки о нападениях на магов или маглорождённых, — и классифицировать эту информацию. Но хуже всего была напутственная фраза от Томпсона.

«Так называемые «Пожиратели смерти», о которых знают многие, но о которых так неохотно пишет «Пророк», должны стать известны ученикам — и, прежде всего, своими кровавыми деяниями, уж слишком многие идеализируют их. На следующих лекциях я воспользуюсь подготовленным вами материалом, мистер Снейп. Не рекомендую относиться к этому безалаберно».

Северус погрузился в монотонную бумажную работу; от перелистывания несвежих газетных листов на руках оставалось неприятное ощущение сухой пыли. Он решил, что также сообщит Люциусу и о профессоре ЗОТИ — о деятельности, которую тот хочет развернуть. Возможно, это поможет Малфою заработать дополнительные очки перед Лордом, к которому, как Снейпу было известно, он уже имел доступ. И это, в свою очередь, позволило бы Северусу пробиться в ряды выше, чем предлагались Кэрроу.

— Профессор Томпсон!

Чистый, переливчатый девичий голос заставил слизеринца вздрогнуть, как от Жалящего заклинания. В дверях стояла Лили. Её глаза блестели, на щеках виднелся лёгкий румянец — от волнения или быстрого бега.

— А, Лили! Я рад видеть вас вне Больничного крыла.

Томпсон снова легко поднялся с пола, но на сей раз невербально очистил и одежду, и руки от мела; улыбка и тёплый взгляд, направленный на Лили, скрутили внутренности Северуса болезненной судорогой. Чёртов Томпсон до зубного скрежета напоминал в этот момент чёртового Поттера.