Тридцать полных оборотов - страница 88

Шрифт
Интервал


Снейп надеялся, что не пожалеет, доверившись тому, кто носил фамилию Блэк.

Когда Гарри пробирался сквозь Запретный лес, на улице уже светало. Он продрог, после дрянной выпивки болел правый висок и всё, чего хотел Томпсон — это добраться, наконец, до своих комнат.

Артефактор шёл, не разбирая тропы, и даже не думал о том, чтобы облегчить своё состояние с помощью магии. Пусть тело трясёт от озноба, пусть ноги продолжают хлюпать в уже расколдованных ботинках, — это лучше, чем мысль, поставленная на повтор.

Кольца не оказалось на месте, кольца-не-оказалось-на-месте, кольцанеоказалосьнаместе!..

Было ли это следствием лично его, Гарри, вмешательства?

Маг ускорился, желая поскорее оказаться в замке.

В холле было пусто; сонные портреты лениво переговаривались друг с другом, хотя большинство ещё посапывало, пользуясь субботней тишиной. Осенний утренний свет лился свободно сквозь стрельчатые высокие окна. Умиротворяющий вид на Гарри, к его же сожалению, не подействовал.

В голове у артефактора было пусто, тревожно. Хотелось скорее забыться во сне, но Томпсон эгоистично решил, что сначала поселит тревогу и в душе Дамблдора. Маг был не готов тащить подобный груз в одиночку — прошлое научило его делиться.

Вперёд по коридору полетел сгусток энергии, сияющий бестелесный патронус — он должен был предупредить директора о скором визите.

Каменная горгулья сторожила проход к кабинету директора. Стоило Гарри подойти ближе, как она начала движение сама, без произнесённого пароля. Поднявшись по лестнице (или, точнее, вместе с лестницей), артефактор предстал перед внимательным взглядом льдистых глаз.

— Рад видеть тебя, Гарри, в добром здравии. — Дамблдор вышел из-за стола. Его движение сопровождалось шелестом красивого пепельно-зелёного одеяния. На свету на шелковистой ткани можно было разглядеть диковинный орнамент из стеблей и тел животных. — Не многие бы решились посетить те места, что и ты этой ночью.

Гарри занял кресло, предложенное директором, отказавшись от чая и кофе. Он бы с удовольствием выпил охлаждённый тыквенный сок и съел пару кусков теплого пирога с почками, но важность беседы — и внезапно проснувшееся чувство стыда — заставили его отложить мысли о трапезе.

— В окрестностях Литтл-Хэнглтона я бывал и ранее. — Начал говорить Томпсон. — Ещё в тех воспоминаниях, которыми со мной делился директор в моём мире. Я точно знал, куда мне следует идти и что именно я