Проклятие Принца - страница 11

Шрифт
Интервал


Та вздрогнула и вскинув голову отскочила от гостя, подошедшего непозволительно близко.

— Тут какая-то ошибка, — пробормотала она. – Я точно помню распоряжение принести теплое молоко в кремовую гостевую.

— Принести… лично?

— Д-да.

— Тогда никакой ошибки, — многозначительно улыбнулся мужчина и потянул к ней руку в белой перчатке.

Вильда отскочила, опять же, по привычке, научившись в свое время быстро реагировать на разгневанную мачеху и занесенную ею для удара руку, или пояс, или розгу или кочергу. Ух, если рядом был камин, Вильда проявляла чудеса акробатики, чтобы увильнуть от удара и выскользнуть за дверь, когда кочерга еще даже не коснулась пола.

— Стоя-я-ть! – хмыкнул гость, перехватывая её у самого выхода за талию и прижимая к себе. – Куда же ты побежала?

Вильда мысленно сосчитала до десяти, выравнивая дыхание и прочищая голову. Да, кстати, она подумала, что все приобретенные привычки в родном доме на удивление очень пригождаются ей в самостоятельной жизни. А она почему-то всегда обвиняла мачеху в несправедливом к ней отношении. Оказывается, Матильда просто воспитывала падчерицу в соответствии с требованиями современной жизни. Нужно обязательно написать мачехе благодарственное письмо!

— Дело в том, уважаемый гость моего господина, что я в этом доме совершенно не для интимных ублажений. Потому прошу выпустить меня!

Она затылком почувствовала, как «уважаемый гость» зарывается носом в её волосы и вдыхает запах. Стало немного не по себе, потому что в Королевстве Оборотней очень часто обнюхиванием начиналась трапеза.

— Я колдунья! – прошипела Вильда.

— Это придает тебе особенную пикантность, — промурлыкал мужчина ей в шею, отчего она напряглась еще сильнее.

— И я кухарка!

Он застыл, обжигая её кожу учащенным дыханием, наверняка еле сдерживая себя от обращения.

— Великолепная кухарка, надо отметить. Я просил Фенхеля лично передать слова благодарности.

— Но специально для вас могу превратить каждую трапезу в самую ужасную и мучительную, — закончила угрозу Вильда.

Хватка на её талии ослабла, чем она и воспользовалась, с особым удовольствием хлопнув дверью напоследок.


***

Утром Вильда получила мешочек с серебром и в хорошем настроении вышла на оживленную улицу, заполненную в столь ранний час ремесленниками, торговками, рыбаками, уставшими за ночь распутницами, возвращающимися с ночных кутежей по комнатам. Кучера медленно вели коней среди утренней суеты.