Офицеры остановились в паре метрах от нас. У меня появилась
возможность подетальнее их рассмотреть.
Обер-лейтенант был не молод. На вид, около сорока, и война эта,
на его счету, точно не первая – о чём говорит лента Железного
Креста 2-го класса и Железный крест 1-го класса на левой стороне
груди. На левой щеке у обер-лейтенанта красовался неаккуратный
застарелый шрам. А сам он выглядел как-то… слишком военно,
по-фронтовому военно. Это очень сложно описать, но, если поставить
к тебе спиной солдата-срочника и сержанта-контрактника, ты издалека
определишь кто есть, кто. По каким-то незаметным для большинства
людей деталям, например, по движениям рук или шагу. Так вот, этот
обер-лейтенант двигался как-то просто. Да, именно, что просто. Он
не делал никаких лишних движений. Шёл спокойно и лениво. Но при
этом просто. Тот же, сопровождающий его лейтенант, шёл, как-то
напряженно, едва не печатая шаг.
Вскинув руку в воинском приветствии, старший немецкий офицер
представился:
-Обер-лейтенант Иоганн фон Холдау!
*Von Holdau - Lubodski – рыцарский род,
известный с 15 века в Западной Пруссии. Разные ветви этого рода с
1523-го года, используют только польские или немецкие
фамилии.
Не знаю почему, но при взгляде на этого офицера хотелось
вытянуться по стойке смирно, в качестве дани уважения что ли? Я
слегка вытянулся, так, чтобы показать уважение, а не
подобострастие, и, приложив два пальца к виску, представился:
-Поручик Ян Домбровский!
Германский лейтенант, вскинул руку в нацистском приветствии и
также представился:
-Лейтенант Густав Меер! Хайль Гитлер!
Я мысленно выругался – нашёлся, гадёныш Гитлеровский! С таким
ярым поклонником одного австрийского недо-арийского художника
переговоры точно вести нельзя.
Впрочем, судя по изменившемуся взгляду обер-лейтенанта, он
считал примерно также. Сопровождающий меня капрал также
представился, после чего все формальности были соблюдены, и, мы
перешли к делу.
-Я уполномочен своим командованием передать послание
представителю германского командования! – Начал было я, после чего
переводчик начал быстро переводить все сказанные мною слова. Немец
внимательно слушал всё, что ему говорят:
-Я, от лица командира передового подразделения Войска Польского,
предлагаю вашему командиру почётную капитуляцию! Вчера вечером
сразу три наших армии перешли в наступление. Германские части
оставляют свои позиции и отступают, бросая тяжелое оружие и
технику!