Вар'Кай I: Cтарейший из рода - страница 19

Шрифт
Интервал


Перемешанные в единое кровавое месиво туши рухнули на меня сверху заставив издать ещё один стон. У меня наконец получилось. Техника призрачной руки схлопнула раны, но не вернула мне силы. Каждая мышца моего тела дрожала от напряжения. Этот бой на пределе моих возможностей едва не обернулся ужасной катастрофой.

От одной только мысли, что месть над Саминай могла не свершиться из-за подобной глупости, моё сердце пропускало удар.

Залитый и пропитанный кровью с ног до головы, я выполз из-под трупов в тот миг, когда с небес рванулся дождь. Ливень стал неожиданным облегчением и отыскав в траве вакидзаси, я опёрся на него и встал на дрожащие ноги.

Стоны в траве, напомнили мне о спасённых, но я ещё некоторое время стоял, подставив лицо освежающим каплям.

Первым мне попался седой мужчина, на первый взгляд оттоптавший не менее пяти десятков зим. Его ступни были привязаны к локтям, во рту торчал кляп, прижатый обмотанной вокруг головы тряпкой, а тело выгнуто. Разрезав путы, я упал на задницу, а он со стоном раскинул затёкшие руки и ноги.

Где-то поблизости могли находиться соплеменники козлоногих, но сражаться просто не было сил. Как, впрочем, и просто идти.

Седой тем временем перевернулся, размотал тряпку и вытащил кляп, заняв сидячее положение. Увидев меня, он протёр лицо и нахмурился. Посмотрел на лежащий под моей рукой вакидзаси, ошмётки размытой крови и рваную одежду на месте исцелённых ранений, а затем встал, отвесил поклон и сказал, повышая голос, чтобы перекрыть шуршание ливня:

— Я Ордо Акунари из рода Акунари господин. Кем бы вы ни были, я благодарю вас за помощь. Вы ведь прогнали сатиров?

Заставив себя подняться, я вытянул руки по швам и отвесил ответный поклон:

— Са’Ши из дома Саминай, приветствует вас в вечно горящем лесу. Сатиры убиты, но я не знаю бродят ли по округе другие воины их клана. Прошу вас, я очень устал, а нам нужно торопиться. Помогите освободить остальных.

Будто в подтверждение моих слов откуда-то слева раздался женский стон, прибитый дождём:

— О великие семьи! Госпожа Ики!

Ордо, будто только теперь вспомнив о своих спутниках, бросился на звук, а я поплёлся искать танто. К моему удивлению, потерянный в бою клинок нашёлся достаточно быстро. Просто отлетел с вытоптанной тропы в сторону и застрял в траве, откуда я его без труда выудил.