Отражения. Миттельшпиль - страница 17

Шрифт
Интервал


Я провела рукой под носом — крови не было.

— Вот сюрприз, — леди Филиппа встала и отряхнула бархатную юбку, словно на нее могло что-то налипнуть. — Этот дерзкий мальчишка дважды обыграл меня сегодня. Волшебник, принц и шулер, леди Лидделл, у вас очень интересные… спутники. Вставайте, — она протянула мне руку и помогла подняться.

Руки дрожали.

В портсигаре леди Филиппы хранились тонкие самокрутки, она разрешила мне взять одну — и я прикурила от свечи.

После месяца перерыва это было как-то непривычно.

— Мой возраст дает мне привилегии нарушать правила, — сказала леди Филиппа, пряча портсигар в бархатную сумочку. — Вам это право дает ваше положение.

Я закашлялась на вдохе — и поймала презрительную усмешку.

— Только вот вы не пользуетесь им, леди Самозванка, — презрение сменилось иронией. — Играете по правилам, словно боитесь стать изгоем.

Я не ответила ей, потому что на самом деле боялась не стать изгоем, а привлечь внимания больше, чем уже привлекла. Феликс продемонстрировал меня свету лишь один раз, хорошо — полтора раза, но я уже слышала шепотки и вопросы. Стоит принцу однажды появиться со мной рядом где-то еще, кроме официального приема его отца, — и все, никакое колдовство не скроет меня от любопытных и недобрых взглядов.

— Я не ищу вашей дружбы, — сказала леди Филиппа, словно я могла бы надеяться на подобное. — Но не могла не помочь. Я видела, как магия выворачивает и ломает тех, кто пока слишком слаб, чтобы обуздать ее. Трайя будет в восторге, — заключила она.

— Вы расскажете всем? — спросила я. Пересохшие губы еле шевелились.

Докуренную сигарету я затушила о завиток подсвечника и, оглянувшись, по примеру леди Филиппы положила на подоконник бумажный хвостик.

— Я расскажу своей подруге, — леди Филиппа смотрела на меня тяжелым, внимательным взглядом. — Что вы действительно дель Эйве, если не по крови, то по духу. Магии в вас больше, чем здравого смысла.


***


Леди Филиппа ни слова не сказала никому, как мы с ней встретились — просто отвела меня в комнату, где играли в карты, где было тихо и пахло вином, которое почтенные леди пили из хрустальных бокалов. Ренар был здесь, он поймал мой взгляд и нахмурился, но не стал ни о чем спрашивать — не сейчас.

Леди Филиппа оказалась хитрой, как старая лисица, и я сама не знаю каким образом обнаружила себя за карточным столом — не как наблюдателя, а как участницу. Стоило остальным заметить, что я что-то понимаю в игре, как они вцепились в меня и не отпускали до конца вечера. Я была прекрасным десертом, дополнением к картам и вину — ровно так же, как Ренар. Он же не просто так сидел тут: их договор с Анитой, кажется, нес выгоду обоим. Ренар получал статус своего, Анита — опытного игрока.