СССР 2010. Пионер - ты в ответе за всё! - страница 8

Шрифт
Интервал


— Наказать, конечно, надо, но на первый раз, можно ограничиться выговором. — представителю райкома партии хотелось побыстрее закончить это дело, чтобы не поднимать волну. — Вы, конечно, правы, Ирина Олеговна, но всё же это наш подопечный, а кто как ни партия и комсомол должен воспитывать и направлять молодёжь на правильный путь, указанный нам товарищами Марксом, Лениным и конечно, нашим вождём, дорогим Иосифом Виссарионовичем Сталиным! Комсомольский комитет школы и лично товарищ Яковлева допустили серьёзную ошибку, не проверив всё как следует. И мы их обязательно накажем, но, возможно, Иван Свиридович захочет взять провинившихся на поруки? Всё-таки это в его коллективе случилось такое происшествие, а отказываться от коллег и воспитанников недостойно настоящего коммуниста.

— Конечно! — закивал директор. — Мы никогда от своих учеников не отказываемся, каждого стараемся перевоспитать и сделать достойным гражданином советского общества. И с Алёной Михайловной давно работаем. Она зарекомендовала себя как грамотного сотрудника которого уважают и коллеги, и дети. Оступиться может каждый, главное понять в чём ошибка, раскаяться и так больше никогда не делать. А Семён он раскаивается. Сильно раскаивается. Правда ведь Чеботарёв?

— Да как вам сказать, — я пожал плечами. — Вы верно подчеркнули, для раскаяния нужно осознать свою ошибку. И вот с этим у меня большие проблемы. Я просто не понимаю, как вы умудрились вот это притянуть к моим песням. То, что и там и там есть слова Ленин и юный октябрь никак не доказывает факта плагиата.

— То есть ты хочешь сказать, — обманчиво мягко начал райкомовец, обогнав уже раскрывшую в гневной отповеди рот Зайцеву, — что член партии с многолетним стажем, уважаемый член Союза писателей и более того, секретарь парткома этой организации лжёт?

— Ни первое, ни второе, ни третье не является абсолютной гарантией честности и порядочности, но я не говорил, что товарищ Митрофанов лжёт, — я не собирался играть в их игры. — Скорее речь идёт о недопонимании. Не спорю, он раньше использовал данное словосочетание, но у нас оно дано в совершенно разном контексте, так что речь о каком-либо плагиате идти не может. Даже если предположить, что между этими произведениями есть связь, что ещё надо доказать, то максимум о чём может идти речь, это о заимствовании или отсылке. Аллюзии если угодно, но уж никак не о воровстве или плагиате.