— Bringt ihn in die zweite Kammer.
(Несите его во вторую палату).
Ага, во вторую палату. Попал под бомбежку, ранения — это обо
мне? Контужен тоже я?
А кто я?
Что-то скачет в голове. Отрывками и какими-то кусочками. Вижу
человека в форме. Погоны — офицер? Да, обер-лейтенант. Откуда я это
помню? Рука, передергивающая затвор, — это карабин Кар-98.
Значит, я помню такие подробности?
«…Руку неправильно держишь! Не в сторону затвор тяни, а ладонь к
цевью прижимай! Пусть она у тебя вдоль винтовки скользит, тогда
увод от цели минимальный будет. И стволом не маши, это не
коса…»
А это откуда?
Не помню…
Перед глазами что-то белое. Несколько минут тупо пялюсь туда и
только потом соображаю — потолок! Стало быть, если повернуть
голову, то увижу стену? Попробуем…
Да, стена тут имеется. И потолок не очень-то высокий. А из стены
торчат какие-то деревяшки. Это… черт, не помню, как это
называетс…
— Oh! Erholt?
(О! Очнулся?).
— Nicht wirklich…
Не факт… — срывается у меня с языка. Да, я пришел
(приполз?) в себя. Хотя и не уверен в этом окончательно.
В поле зрения появляется мужик в белом халате. Лет сорок. На
носу очки в круглой оправе.
— Ihnen sagen?
(Можете говорить?).
Могу ли я говорить? Ну… отвечал же только что?
— Ja… Was ist passiert?
(Да… Что произошло?).
Хорошо бы узнать, что же стряслось, наконец?
— Ihr Kolonne kam unter eine Bombe. Du hast Glück,
erwischte einfach!
(Ваша колонна попала под бомбы. Твое счастье — тебя просто
задело!).
Ага, под бомбы мы попали. Мы — это кто? Легко отделался? Ну это
еще как сказать — ног и рук не чувствую совсем. Пробую пошевелить
пальцами правой руки — есть! Левой… опа, в плечо отдается! Стало
быть, туда прилетело. Ноги — тут хуже, болят обе. Не ходок.
— Hetzen Sie nicht, Grenadier! Herr Gott gab dir das Leben,
nicht in Sie haben es verloren, fallen aus dem Bett!
(Не спеши, гренадер! Господь Бог оставил тебе жизнь не для
того, чтобы ты потерял ее, упав с кровати!).
Нет, спешить я не собираюсь, тут дядька прав. И падать с кровати
тоже не хочу. Вполне разделяю оптимизм собеседника относительно
Всевышнего и не собираюсь его разочаровывать. Кого? Да их обоих! И
Господа Бога, и своего собеседника.
— Gut! Hinlegen und an stärke gewinnen! Ich werde dir den
Hauptarzt berichten.
(Хорошо! Лежать и набираться сил! А я буду отчитываться
перед главврачом).