Нике от переживания ничего не лезло в горло.
От бросаемых на неё нечитаемых взглядов дедули, тело пробирал
озноб.
«Неловко вышло», — досадовала она. Почему
госпожа Маргрит не поговорила с ней заранее? Ника привыкла бы к
этой мысли, подготовилась бы, потренировалась перед зеркалом,
подобрала бы подходящий пристойный образ для подобной беседы,
определилась бы с темой.
Собираясь отведать сыру и колбасы, искала
среди приборов вилку. Обшарила глазами весь стол и не нашла. О
вилках забыли? Ножи, ложки, пожалуйста. Вилки? Их не было. Ни
одной.
Обратив внимание, как все присутствующие
обходятся без нужного прибора, была немало удивлена — нарезку ели,
накалывая на острый кончик ножа.
Якубус за всеми наблюдал со снисходительной
полуулыбкой. Главное — нужный ему человек находится в его доме,
сидит за его столом, ест, пьёт. Смотришь, всё в скором времени
сладится и он сможет купить пивоварню, а там… Якоб нетерпеливо
заёрзал и взялся за кувшин с пивом, всё же ощущая некоторую
скованность из-за присутствия за столом незнакомого и столь важного
для него человека.
Зато господин губернатор чувствовал себя
вольготно.
—
Надо отдать вам должное, госпожа Маргрит, хозяйка вы хлебосольная.
Говядина мягкая, во рту тает. Соус в меру кисло-сладкий, как я
люблю, — он обтёр большим клетчатым платком то ли вспотевший, то ли
в пятнах жира подбородок и открыто улыбнулся хозяйке. Опустил глаза
на брошь на её груди. — Еда, приготовленная вашими ручками выше
всяких похвал. Вино у кого покупали?
Маму с ответом опередил Якоб:
— У
господина Борста на Винной улице, — подвинул к себе приземистую
пузатую бутыль, принесённую банкиром. Оценил плетение
корзины-фиаски. — Вижу, вино из Кьянти. Верно, господин Ван Ромпей?
Двухлетней выдержки, из отборного винограда. Доброе вино, — шумно
сглотнул набежавшую слюну.
—
Понимаете толк в винах, — ответил гость, налегая на говядину в
соусе. — Четыре дня назад доставили в Роттердам кораблём из
Генуи.
Господин губернатор закивал:
—
Да-да, недурственное вино, но… слабоватое.
Якоб раскраснелся, глаза сделались уже, губы
расплылись в добродушной улыбке. Он осмелел:
—
Можжевеловки отведать не желаете? Из винокурни Схидама. Она
покрепче будет. Вот и селёдочка, копчёное мяско́, колбаска, сыры
под неё имеются.
Он
сделал нетерпеливый жест рукой в сторону кухни и за приоткрытой
дверью раздался топот; мелькнул край юбки Хенни.