Мой нелюбимый лорд - страница 33

Шрифт
Интервал


Безразличие или удивительное самообладание?

Чтобы оставить тему моих знаний о столовом этикете, я заставила себя приступить к еде. Кусок мяса, который я положила в рот, показался мне как трава – я так нервничала, что совершенно не чувствовала вкуса.

Некоторое время за столом царило молчание – присутствующие посвятили себя ужину. Но Сибилл Дорсайд явно жаждала общения со мной.

- Вы довольно мило смотритесь в этом платье, мисс Торн, - сказала она. – Хотя, боюсь, этот яркий оттенок невыгодно подчеркивает бледность вашей кожи и тусклый цвет волос. Но с этим ничего не поделаешь. Все-таки оттенок ткани подбирали под мои золотистые волосы и персиковый румянец.

Я медленно опустила вилку и нож.

Платье, которое сейчас было на мне, позаимствовано из гардероба Сибилл? Она это хотела сказать?

- О, Сибилл, милая, я помню, как великолепно ты выглядела в этом платье, когда мы ездили в гости к Гринфилдам, - с отцовской гордостью произнес мистер Дорсайд. – Молодой Гринфилд не сводил с тебя глаз.

Сибилл сначала расцвела от похвалы отца, но к тому времени, как он закончил, ее улыбка увяла. Видимо, молодой Гринфилд, кто бы это ни был, не слишком ее интересовал. Ее интерес сидел за этим столом, и я не удержалась – снова посмотрела на Райана Кингсворда. Он ответил мне спокойным взглядом:

- Если вы уже хорошо себя чувствуете, мисс Торн, я готов завтра отвезти вас в лучшее ателье Рэдберна. Или, если вам угодно, для вас пригласят портного, который одевает Сибилл.

- Благодарю, - с трудом выдавила я из себя.

Как же, однако, упивалась самодовольством его кузина, оттого что на мне было платье с ее плеча. Я должна была догадаться, что оно не могло быть сшито специально для меня.

- Думаю, мисс Торн, - произнесла Сибилл; в этот раз в ее голосе не было ни насмешки, ни ехидства, он звучал серьезно, с неприкрытой враждебностью, - вы и впрямь должны быть благодарны Райану, что он изъявил желание взять вас в жены. Он так благороден... Ведь вы принадлежите к опороченному семейству Торнов, и вряд ли найдется еще хоть один желающий жениться на вас.

Моя рука дрогнула, и вилка выскользнула из пальцев, с громким звоном ударившись о край тарелки.

- Сибилл!

Тем, кто одернул ее, был Энтони Кингсворд. Он тотчас повернулся ко мне:

- Роза, не обращай внимания, Сибилл...

- Нет, ничего, - я слышала, что мой голос странно звенит. – Я понимаю ваши чувства, мисс Дорсайд. Мне так жаль... что человек, в которого вы влюблены, собирается жениться на мне, а не на вас.