В ожидании новой главы 2. - страница 4

Шрифт
Интервал


– Она свою фильму снова пересматривает, – недовольно жалуется старшая дочь, – все никак не насмотрится. Не надо звать. Сама придет, когда проголодается.

Сижу, повторно пересматриваю то, что японцы наснимали, но теперь в английской озвучке. Думаю. Пытаюсь понять, на хрена им делать продолжение. По сюжету, вначале девочка попадает в аварию, теряет память и становится дауном. Доктор из психлечебницы делает над ней запрещённые опыты, в результате которых получается компьютерный гений, который из лучших побуждений и человеколюбия, начинает опустошать электронные кошельки богатых буржуев и вываливает секретную информацию о коррупции правительства на всеобщее обозрение. Юного Робин Гуда удается поймать только по массовым транзакциям в благотворительные фонды. В финале, чтобы не делать из девушки героя мученика, ее возвращают в родную психушку с требованием вернуть все как было, что и было исполнено все тем же доктором экспериментатором. Получилась нормальная такая драма с грустной концовкой. Моя ЮнМи даже всплакнула. Не понимаю, какой смысл делать продолжение? Мое личное мнение, лучше всего оставить как есть. История закончена. Решено. Писать продолжение откажусь. Пусть сами позорятся.

С текстами диалогов тоже не все в порядке, сплошные пафос и уныние, что прям подмывает замутить смешную озвучку.


Утро следующего дня, Центральный офис фонда МИР.

– Госпожа, вы просили докладывать обо всем, что происходит с бывшей арестанткой Пак ЮнМи. Есть свежая информация.

– Говори.

– Вчера с ней встречались представители японской кинокомпании Шаючаки. Они подписывали какие-то документы.

– Точно не СОНИ?

– Совершенно точно. Фильм по ее книге недавно получил очень престижную премию, - первое место за лучшую драму. На берлинском кинофестивале эту награду вручают в самом конце, как самую престижную.

– Щибаль!!

– Премьера в Японии и США следующий в четверг. У нас через неделю.

– Известно, что от нее хотели? Приглашали на премьеру?

– Да, пригласили, а еще предложили озвучивать главную героиню.

– У них своих артистов разве нет?

– Есть, и уже давно проведен полный дубляж на корейский, но после победы в Берлине директора картины решили доверить ЮнМи голос главной героини. Думаю, японцы хотят придать этому определенный символизм, ведь изначально Агдан писала рассказ о самой себе. Так считают многие наши литературные критики, включая госпожу ДуНа, которая преподает корейскую литературу в школе Кирин.