— Что значит, смиришься?
— Перестану вмешиваться. Перестану
уговаривать выйти замуж за человека нашего круга, — принялся
перечислять Арчибальд, загибая пальцы правой руки. — Перестану
требовать от тебя соблюдения устаревших правил.
— Арчи, ты это серьёзно?
— Абсолютно.
Аманда вскочила и с визгом бросилась
на шею к брату. Он едва успел приподняться и поймать её.
— Ты — лучший брат в мире! — заверила
Аманда Арчибальда.
— Умерь свой пыл, сестрёнка, — с
улыбкой проговорил его светлость. — Я предложил пари. А это значит,
что…
— По итогу практики ты получишь
лучшую рекомендацию! — заверила его Аманда. И, отступив, протянула
брату руку: — Спорим?
Арчибальд тяжело вздохнул, и на миг
Аманде показалось, что он отступится. Но его светлость легко пожал
тонкую ладонь сестры и предупредил:
— Если рекомендаций не будет, то ты
выйдешь замуж за достойного мужчину.
Почувствовав себя в закрывающейся
ловушке, Аманда едва не выдернула руку. Но удержалась. Она
справится! Не может быть иначе.
— Согласна, — сказала Аманда,
вздёрнув подбородок.
— Ох, у нас в гости!
Брат и сестра одновременно обернулись
к двери, хмуро глядя на хозяйку дома. Как и когда она подкралась
оставалось загадкой. Но вот хитрая довольная улыбка намекала, что
миссис Лиоми не пропустила ни слова.
— Так вы и есть его светлость? —
сказала старушка, глядя на Арчибальда. — В городе только о вас и
говорят. Надо же, как хорошо, что вы приехали! А я миссис Лиоми.
Пригрела вашу сестрицу и забочусь по мере скромных сил.
— Граф Арчибальд Уорринсторн, —
представился его светлость. — Прошу простить за вторжение.
— Да что вы! — Старушка кокетливо
улыбнулась. — Я всё ждала, когда же вы заглянете к нам. Насколько
знаю, вы живёте сейчас в очень неплохом доходном доме. И как вам?
Нравятся условия?
— Вполне.
— Что же мы стоим? Присаживайтесь. И
оставайтесь на ужин.
— О нет! — быстро отказался
Арчибальд. — Дело в том, что я заехал ненадолго. Мне ещё нужно
найти ателье некой мисс Джо. Мне рекомендовали именно это
заведение, как одно из лучших в городе.
— Чего ж его искать? Я дам вам точный
адрес, — заверила миссис Лиоми. — Ателье называется “У Лоретти”, но
будьте осторожны! Заведует там настоящая сердцеедка.
— Я постараюсь уберечься, — сдержанно
ответил Арчибальд.
Аманда, наблюдая за братом, с трудом
подавила улыбку. Если бы миссис Лиоми знала его лучше, никогда не
стала бы предупреждать о возможных чувствах к девушке, держащей
собственное ателье. Арчибальд никак не мог избавиться от устаревших
стереотипов. В его понимании девушка должна быть женственна, нежна
и зависима от сильного мужчины рядом. А работа для неё — это блажь,
от которой нужно избавляться, как от мерзких бородавок на теле.