(и обернулся к приору).
“We are forgetting the Queen of Love and Beauty (мы забываем о королеве любви и красоты)! I hope it will be that beautiful Rebecca (я надеюсь, что ею станет эта прекрасная Ревекка). That would really make the Saxons angry (это действительно разозлит саксов; angry – рассерженный, сердитый, недовольный, раздраженный, разгневанный; to make angry – раздражать, досаждать, сердить)!”
“A Jewess (еврейка)!” Prior Aymer turned his eyes up in horror (приор Эймер поднял глаза к небу: «вверх» в ужасе). “If Bois-Guilbert wins the tournament (если Буа-Гильбер выиграет этот турнир), I think I know (мне кажется, я знаю) who he will choose to be the Queen of Love and Beauty (кого он выберет королевой любви и красоты)!”
threw [θru:], angry [‘æŋɡrɪ], horror [‘hɔrǝ]
Prince John threw the money to Wamba, and turned to the Prior.
“We are forgetting the Queen of Love and Beauty! I hope it will be that beautiful Rebecca. That would really make the Saxons angry!”
“A Jewess!” Prior Aymer turned his eyes up in horror. “If Bois-Guilbert wins the tournament, I think I know who he will choose to be the Queen of Love and Beauty!”
Prince John gave the signal for the tournament to begin (принц Джон подал сигнал к началу турнира: «к тому, чтобы турнир начался»), and a herald came forward (и герольд вышел вперед; to come forward – выходить вперед, выступать, выдвигаться) to read out the tournament rules (чтобы зачитать правила турнира; to read out – прочитать вслух; rule – правило, норма).
Five Norman knights had already been chosen by the Prince (пять рыцарей-норманнов уже /заранее/ были выбраны принцем) to be the ‘challengers’ for the day (быть «зачинщиками» турнира /в тот день/; challenge – вызов /на поединок, дуэль и т. п./; to challenge – бросать вызов, вызывать; challenger – кандидат, претендент, соискатель; тот, кто бросает вызов). These five knights stood next to their tents at the end of the lists (эти пятеро рыцарей стояли рядом со своими шатрами в конце ристалища; tent – палатка, шатер) and held up their shields for everyone to see (и держали высоко свои щиты, чтобы каждый мог их видеть).
signal [‘sɪɡn(ǝ)l], herald [‘herǝld], rule [ru:l], challenger [‘tʃælɪndʒǝ], shield [ʃi:ld]
Prince John gave the signal for the tournament to begin, and a herald came forward to read out the tournament rules.