Легкое чтение на английском языке. В. Скотт. Айвенго / Sir Walter Scott. Ivanhoe - страница 40

Шрифт
Интервал


(сказал Вальдемар Фицурс, один из ближайших союзников принца Джона; close – закрытый; близкий, интимный; неразлучный; ally – друг, союзник, сторонник). “It might be King Richard the Lionhearted himself (это может быть сам король Ричард Львиное Сердце; lion – лев; heart – сердце; мужество, отвага, смелость; lion-hearted – неустрашимый, отважный, смелый, храбрый)!”

“What (что)!” Prince John exclaimed and turned as pale as death (воскликнул принц Джон и стал бледным как смерть; to turn – поворачивать; становиться, делаться; pale – бледный). He shook as if he had been struck by lightning (он задрожал, словно его ударила молния; to shake – трясти/сь/; встряхивать; сотрясать/ся/; качать/ся/; колебаться, вибрировать; дрожать; to strike – ударять/ся/, наносить удар, бить).

might [maɪt], lion-hearted [,laɪǝn’hɑ:tɪd], exclaim [ɪk’skleɪm]

“It might be the King,” said Waldemar Fitzurse, one of Prince John’s closest allies. “It might be King Richard the Lionhearted himself!”

“What!” Prince John exclaimed and turned as pale as death. He shook as if he had been struck by lightning.

“It cannot be the King (это не может быть король),” said De Bracy calmly (сказал де Браси спокойно). “Look at him more closely, and you will see (взгляните на него более внимательно и вы увидите; closely – близко; вплотную; внимательно, тщательно) that your brother is a much bigger man than this knight (что ваш брат гораздо более крупный мужчина, чем этот рыцарь; big – большой, крупный).”

Prince John could see that this was true (принц Джон увидел, что это была правда), and he presented the war-horse to the Disinherited Knight (и он подарил боевого коня рыцарю Лишенному наследства).

calmly [kɑ:mlɪ], closely [‘klǝʋslɪ], true [tru:], present [prɪ’zent]

“It cannot be the King,” said De Bracy calmly. “Look at him more closely, and you will see that your brother is a much bigger man than this knight.”

Prince John could see that this was true, and he presented the war-horse to the Disinherited Knight.

“Sir Disinherited Knight (сэр рыцарь Лишенный наследства),” he said, “since that is the only name by which we know you (раз это единственное имя, под которым мы знаем вас), you may now choose the Queen of Love and Beauty (вы можете сейчас выбрать королеву любви и красоты)